TRaSH-Guides/includes/french-guide/french-guide-french-audio-i...

33 lines
4.0 KiB
Markdown

Cette section est optionnelle et est uniquement là pour renommer votre release ou pour éviter d'obtenir un certain type d'audio français. Exemples :
- Vous préférez avoir à la fois la VFF et la VFQ, connues sous le nom de VF2 ; dans ce cas, vous attribuerez un score de `101` à VF2 et laisserez les autres à `0` (par défaut).
- Vous préférez la VFF à la VFQ ; dans ce cas, vous attribuerez un score de `101` pour la VFF et la VF2, laisserez VFI à `0` (par défaut), et mettrez VFQ à `-101`.
- Vous préférez la VFQ à la VFF ; dans ce cas, vous attribuerez un score de `101` pour la VFQ et la VF2, laisserez VFI à `0` (par défaut), et mettrez VFF à `-101`.
- Vous ne voulez absolument pas d'audio VQ ; dans ce cas, vous le mettrez à `-10000`.
!!! tip "Indexeurs"
Tous les indexeurs ne signalent pas le type de version française qu'une release possède. Par conséquent, vous pouvez toujours obtenir un audio français non désiré.
Attribuer un score à ces Formats Personnalisés peut également créer une boucle ; veuillez lire l'avertissement ci-dessous.
!!! warning "Attention"
Il a été prouvé qu'augmenter le score d'un audio à plus de `101` (sauf pour `VOSTFR`) peut entraîner une boucle de téléchargement, où une release est téléchargée à plusieurs reprises.
Il a aussi été prouvé que diminuer le score d'un audio à moins de `-101` (sauf si absolument non désiré comme dans l'exemple) peut également entraîner une boucle de téléchargement.
??? abstract "Explications - [Cliquer pour afficher/masquer]"
| Acronymes | Définition française | Définition anglaise |
|----------------------------|------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------|
| TRUEFRENCH or VFF | Version francophone française (doublage réalisé en France) | Full French version (dubbing done in France) |
| FRENCH or VF<sup>[1]</sup> | Version francophone (normalement équivalente à la VFQ) | French version (normally equivalent to VFQ) |
| VOF | Version originale française | Original French Version |
| VFI | Version francophone internationale | International French Version |
| VFQ | Version francophone québécoise (doublage réalisé au Québec) | Canadian French Version (dubbing done in Quebec) |
| VOQ | Version originale québécoise (ex. : Bon Cop, Bad Cop) | Quebec Original Version (e.g., Bon Cop, Bad Cop) |
| VQ | Version québécoise (accent québécois important, ex. : Les Simpson, le film) | Quebec Version (strong Quebec accent, e.g., The Simpsons movie) |
| VFB | Version francophone belge | Belgian French Version |
| VF[1-9] or FR[1-9] | Indique le nombre de doublages présents (normalement VF2, soit VFF et VFQ) | Indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ) |
| VOSTFR<sup>[2]</sup> | Indique que l'audio est dans la langue originale, avec des sous-titres en français | Indicates soundtrack in the original language, with French subtitles |
- *[1] VF est inclus dans le Format Personnalisé VFQ, mais il convient de noter qu'il était souvent associé à VFF au lieu de VFQ avant 2022.*
- *[2] Il est à noter que SUBFRENCH est inclus dans ce Format Personnalisé.*