mirror of https://github.com/TRaSH-/Guides.git
33 lines
4.0 KiB
Markdown
33 lines
4.0 KiB
Markdown
Cette section est optionnelle et est uniquement là pour renommer votre release ou pour éviter d'obtenir un certain type d'audio français. Exemples :
|
|
|
|
- Vous préférez avoir à la fois la VFF et la VFQ, connues sous le nom de VF2 ; dans ce cas, vous attribuerez un score de `101` à VF2 et laisserez les autres à `0` (par défaut).
|
|
- Vous préférez la VFF à la VFQ ; dans ce cas, vous attribuerez un score de `101` pour la VFF et la VF2, laisserez VFI à `0` (par défaut), et mettrez VFQ à `-101`.
|
|
- Vous préférez la VFQ à la VFF ; dans ce cas, vous attribuerez un score de `101` pour la VFQ et la VF2, laisserez VFI à `0` (par défaut), et mettrez VFF à `-101`.
|
|
- Vous ne voulez absolument pas d'audio VQ ; dans ce cas, vous le mettrez à `-10000`.
|
|
|
|
!!! tip "Indexeurs"
|
|
Tous les indexeurs ne signalent pas le type de version française qu'une release possède. Par conséquent, vous pouvez toujours obtenir un audio français non désiré.
|
|
Attribuer un score à ces Formats Personnalisés peut également créer une boucle ; veuillez lire l'avertissement ci-dessous.
|
|
|
|
!!! warning "Attention"
|
|
Il a été prouvé qu'augmenter le score d'un audio à plus de `101` (sauf pour `VOSTFR`) peut entraîner une boucle de téléchargement, où une release est téléchargée à plusieurs reprises.
|
|
Il a aussi été prouvé que diminuer le score d'un audio à moins de `-101` (sauf si absolument non désiré comme dans l'exemple) peut également entraîner une boucle de téléchargement.
|
|
|
|
??? abstract "Explications - [Cliquer pour afficher/masquer]"
|
|
|
|
| Acronymes | Définition française | Définition anglaise |
|
|
|----------------------------|------------------------------------------------------------------------------------|-----------------------------------------------------------------------|
|
|
| TRUEFRENCH or VFF | Version francophone française (doublage réalisé en France) | Full French version (dubbing done in France) |
|
|
| FRENCH or VF<sup>[1]</sup> | Version francophone (normalement équivalente à la VFQ) | French version (normally equivalent to VFQ) |
|
|
| VOF | Version originale française | Original French Version |
|
|
| VFI | Version francophone internationale | International French Version |
|
|
| VFQ | Version francophone québécoise (doublage réalisé au Québec) | Canadian French Version (dubbing done in Quebec) |
|
|
| VOQ | Version originale québécoise (ex. : Bon Cop, Bad Cop) | Quebec Original Version (e.g., Bon Cop, Bad Cop) |
|
|
| VQ | Version québécoise (accent québécois important, ex. : Les Simpson, le film) | Quebec Version (strong Quebec accent, e.g., The Simpsons movie) |
|
|
| VFB | Version francophone belge | Belgian French Version |
|
|
| VF[1-9] or FR[1-9] | Indique le nombre de doublages présents (normalement VF2, soit VFF et VFQ) | Indicates the number of dubs present (normally VF2 being VFF and VFQ) |
|
|
| VOSTFR<sup>[2]</sup> | Indique que l'audio est dans la langue originale, avec des sous-titres en français | Indicates soundtrack in the original language, with French subtitles |
|
|
|
|
- *[1] VF est inclus dans le Format Personnalisé VFQ, mais il convient de noter qu'il était souvent associé à VFF au lieu de VFQ avant 2022.*
|
|
- *[2] Il est à noter que SUBFRENCH est inclus dans ce Format Personnalisé.*
|