sudo/plugins/sudoers/po/da.po

2345 lines
80 KiB
Plaintext

# Danish translation of sudoers.
# This file is put in the public domain.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
# audit -> overvågning
# dummy -> attrap
# epoch -> epoke
# execute -> udføre (run -> kør)
# overflow -> overløb
# principal -> værtshovedstol
# runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre)
# stat -> stat
# timeout -> tidsudløb (eller ventetid, er dog lidt noget andet)
#
# der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``,
# nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.24b2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 07:13-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 07:48+0200\n"
"Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: confstr.sh:1
msgid "syntax error"
msgstr "syntaksfejl"
#: confstr.sh:2
msgid "%p's password: "
msgstr "%ps adgangskode: "
#: confstr.sh:3
msgid "[sudo] password for %p: "
msgstr "[sudo] adgangskode for %p: "
#: confstr.sh:4
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***"
#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Beklager, prøv igen."
#: gram.y:194 gram.y:242 gram.y:249 gram.y:256 gram.y:263 gram.y:270
#: gram.y:286 gram.y:310 gram.y:317 gram.y:324 gram.y:331 gram.y:338
#: gram.y:401 gram.y:409 gram.y:419 gram.y:452 gram.y:459 gram.y:466
#: gram.y:473 gram.y:555 gram.y:562 gram.y:571 gram.y:580 gram.y:597
#: gram.y:709 gram.y:716 gram.y:723 gram.y:731 gram.y:831 gram.y:838
#: gram.y:845 gram.y:852 gram.y:859 gram.y:885 gram.y:892 gram.y:899
#: gram.y:1022 gram.y:1296 plugins/sudoers/alias.c:122
#: plugins/sudoers/alias.c:129 plugins/sudoers/alias.c:145
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:519
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/auth/sia.c:59
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:116 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:157
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:174 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:185
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:278 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:405
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:538 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:555
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:660 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:773
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:781 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1186
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1190 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1290
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:147 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:189
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:236 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:255
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:325 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:380
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:388 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:405
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:414 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:560
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:753 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:780
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:848 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:855
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:860 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:936
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:947 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:953
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:978 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:990
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:994
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1008
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1176
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1208
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1233
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1262
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1312
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1358
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1368 plugins/sudoers/defaults.c:656
#: plugins/sudoers/defaults.c:952 plugins/sudoers/defaults.c:1123
#: plugins/sudoers/editor.c:65 plugins/sudoers/editor.c:83
#: plugins/sudoers/editor.c:94 plugins/sudoers/env.c:233
#: plugins/sudoers/filedigest.c:61 plugins/sudoers/filedigest.c:77
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:131
#: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/iolog.c:938
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:177
#: plugins/sudoers/ldap.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:412
#: plugins/sudoers/ldap.c:424 plugins/sudoers/ldap.c:715
#: plugins/sudoers/ldap.c:879 plugins/sudoers/ldap.c:1228
#: plugins/sudoers/ldap.c:1654 plugins/sudoers/ldap.c:1691
#: plugins/sudoers/ldap.c:1771 plugins/sudoers/ldap.c:1906
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:214 plugins/sudoers/ldap_conf.c:245
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:297 plugins/sudoers/ldap_conf.c:333
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:422 plugins/sudoers/ldap_conf.c:437
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:566
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:647 plugins/sudoers/ldap_conf.c:729
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:519 plugins/sudoers/ldap_util.c:575
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:190
#: plugins/sudoers/logging.c:506 plugins/sudoers/logging.c:527
#: plugins/sudoers/logging.c:568 plugins/sudoers/logging.c:745
#: plugins/sudoers/logging.c:1003 plugins/sudoers/match.c:693
#: plugins/sudoers/match.c:740 plugins/sudoers/match.c:781
#: plugins/sudoers/match.c:809 plugins/sudoers/match.c:897
#: plugins/sudoers/match.c:977 plugins/sudoers/parse.c:192
#: plugins/sudoers/parse.c:204 plugins/sudoers/parse.c:219
#: plugins/sudoers/parse.c:231 plugins/sudoers/policy.c:497
#: plugins/sudoers/policy.c:739 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:263
#: plugins/sudoers/pwutil.c:340 plugins/sudoers/pwutil.c:514
#: plugins/sudoers/pwutil.c:580 plugins/sudoers/pwutil.c:650
#: plugins/sudoers/pwutil.c:808 plugins/sudoers/pwutil.c:865
#: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:968
#: plugins/sudoers/sssd.c:147 plugins/sudoers/sssd.c:387
#: plugins/sudoers/sssd.c:450 plugins/sudoers/sssd.c:494
#: plugins/sudoers/sssd.c:541 plugins/sudoers/sssd.c:732
#: plugins/sudoers/stubs.c:96 plugins/sudoers/stubs.c:104
#: plugins/sudoers/sudoers.c:265 plugins/sudoers/sudoers.c:275
#: plugins/sudoers/sudoers.c:283 plugins/sudoers/sudoers.c:325
#: plugins/sudoers/sudoers.c:648 plugins/sudoers/sudoers.c:774
#: plugins/sudoers/sudoers.c:818 plugins/sudoers/sudoers.c:1092
#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1377 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1426 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1436
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1444 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1448
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1604 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1608
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:125 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:232 plugins/sudoers/testsudoers.c:554
#: plugins/sudoers/timestamp.c:401 plugins/sudoers/timestamp.c:445
#: plugins/sudoers/timestamp.c:923 plugins/sudoers/toke_util.c:55
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:145
#: plugins/sudoers/tsdump.c:125 plugins/sudoers/visudo.c:145
#: plugins/sudoers/visudo.c:307 plugins/sudoers/visudo.c:313
#: plugins/sudoers/visudo.c:423 plugins/sudoers/visudo.c:601
#: plugins/sudoers/visudo.c:920 plugins/sudoers/visudo.c:987
#: plugins/sudoers/visudo.c:1076 toke.l:847 toke.l:948 toke.l:1105
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kan ikke tildele hukommelse"
#: gram.y:484
msgid "a digest requires a path name"
msgstr "et sammendrag kræver et stinavn"
#: gram.y:610
msgid "invalid notbefore value"
msgstr "ugyldig notbefore-værdi"
#: gram.y:618
msgid "invalid notafter value"
msgstr "ugyldig notafter-værdi"
#: gram.y:627 plugins/sudoers/policy.c:313
msgid "timeout value too large"
msgstr "værdi for tidsudløb er for stor"
#: gram.y:629 plugins/sudoers/policy.c:315
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
#: gram.y:1296 plugins/sudoers/auth/pam.c:349 plugins/sudoers/auth/pam.c:519
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:116
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:156 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:173
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:184 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:277
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:404 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:537
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:554 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:660
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:773 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1186 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1190
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1290 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:146
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:188 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:254 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:324
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:387
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:404 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:413
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:559 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:752
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:779 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:847
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:854 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:859
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:935 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:946
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:952 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:977
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:989 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:993
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1007
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1176
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1207
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1232
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1261
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1311
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1357
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1367 plugins/sudoers/defaults.c:656
#: plugins/sudoers/defaults.c:952 plugins/sudoers/defaults.c:1123
#: plugins/sudoers/editor.c:65 plugins/sudoers/editor.c:83
#: plugins/sudoers/editor.c:94 plugins/sudoers/env.c:233
#: plugins/sudoers/filedigest.c:61 plugins/sudoers/filedigest.c:77
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:131
#: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/iolog.c:938
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:177
#: plugins/sudoers/ldap.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:412
#: plugins/sudoers/ldap.c:424 plugins/sudoers/ldap.c:715
#: plugins/sudoers/ldap.c:879 plugins/sudoers/ldap.c:1228
#: plugins/sudoers/ldap.c:1654 plugins/sudoers/ldap.c:1691
#: plugins/sudoers/ldap.c:1771 plugins/sudoers/ldap.c:1906
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:214 plugins/sudoers/ldap_conf.c:245
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:297 plugins/sudoers/ldap_conf.c:333
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:422 plugins/sudoers/ldap_conf.c:437
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:566
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:646 plugins/sudoers/ldap_conf.c:729
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:519 plugins/sudoers/ldap_util.c:575
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:190
#: plugins/sudoers/logging.c:506 plugins/sudoers/logging.c:527
#: plugins/sudoers/logging.c:567 plugins/sudoers/logging.c:1003
#: plugins/sudoers/match.c:692 plugins/sudoers/match.c:739
#: plugins/sudoers/match.c:781 plugins/sudoers/match.c:809
#: plugins/sudoers/match.c:897 plugins/sudoers/match.c:976
#: plugins/sudoers/parse.c:191 plugins/sudoers/parse.c:203
#: plugins/sudoers/parse.c:218 plugins/sudoers/parse.c:230
#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:136
#: plugins/sudoers/policy.c:145 plugins/sudoers/policy.c:171
#: plugins/sudoers/policy.c:298 plugins/sudoers/policy.c:313
#: plugins/sudoers/policy.c:315 plugins/sudoers/policy.c:341
#: plugins/sudoers/policy.c:351 plugins/sudoers/policy.c:395
#: plugins/sudoers/policy.c:405 plugins/sudoers/policy.c:414
#: plugins/sudoers/policy.c:423 plugins/sudoers/policy.c:497
#: plugins/sudoers/policy.c:739 plugins/sudoers/prompt.c:93
#: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:263
#: plugins/sudoers/pwutil.c:340 plugins/sudoers/pwutil.c:514
#: plugins/sudoers/pwutil.c:580 plugins/sudoers/pwutil.c:650
#: plugins/sudoers/pwutil.c:808 plugins/sudoers/pwutil.c:865
#: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:968
#: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1641 plugins/sudoers/sssd.c:146
#: plugins/sudoers/sssd.c:387 plugins/sudoers/sssd.c:450
#: plugins/sudoers/sssd.c:494 plugins/sudoers/sssd.c:541
#: plugins/sudoers/sssd.c:732 plugins/sudoers/stubs.c:96
#: plugins/sudoers/stubs.c:104 plugins/sudoers/sudoers.c:265
#: plugins/sudoers/sudoers.c:275 plugins/sudoers/sudoers.c:283
#: plugins/sudoers/sudoers.c:325 plugins/sudoers/sudoers.c:648
#: plugins/sudoers/sudoers.c:774 plugins/sudoers/sudoers.c:818
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1377
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1426
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1436 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1444
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1448 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1604
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1608 plugins/sudoers/testsudoers.c:125
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:215 plugins/sudoers/testsudoers.c:232
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:554 plugins/sudoers/timestamp.c:401
#: plugins/sudoers/timestamp.c:445 plugins/sudoers/timestamp.c:923
#: plugins/sudoers/toke_util.c:55 plugins/sudoers/toke_util.c:108
#: plugins/sudoers/toke_util.c:145 plugins/sudoers/tsdump.c:125
#: plugins/sudoers/visudo.c:145 plugins/sudoers/visudo.c:307
#: plugins/sudoers/visudo.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:423
#: plugins/sudoers/visudo.c:601 plugins/sudoers/visudo.c:920
#: plugins/sudoers/visudo.c:987 plugins/sudoers/visudo.c:1076 toke.l:847
#: toke.l:948 toke.l:1105
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: plugins/sudoers/alias.c:140
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" already defined"
msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68
#, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
msgid "invalid authentication type"
msgstr "ugyldig godkendelsestype"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:178
msgid "your account has expired"
msgstr "din konto er udløbet"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:180
msgid "approval failed"
msgstr "godkendelse mislykkedes"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:119
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"%s"
msgstr ""
"godkendelsesserverfejl:\n"
"%s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111
#, c-format
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:108
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "kan ikke initialisere PAM"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:199
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:216
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:224
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:233
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:241
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:245
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:252 plugins/sudoers/auth/pam.c:257
#, c-format
msgid "PAM account management error: %s"
msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s"
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:227
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "SecurID-kommunikation fejlede"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "ukendt SecurID-fejl"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:131
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:133
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:304
msgid "no authentication methods"
msgstr "ingen godkendelsesmetoder"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:256
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:306
msgid "Unable to initialize authentication methods."
msgstr "Kan ikke initialisere godkendelsesmetoder."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:472
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Godkendelsesmetoder:"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:120 plugins/sudoers/bsm_audit.c:211
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 plugins/sudoers/bsm_audit.c:273
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
#: plugins/sudoers/check.c:262
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
"\n"
" #1) Respect the privacy of others.\n"
" #2) Think before you type.\n"
" #3) With great power comes great responsibility.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n"
"systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n"
"\n"
" #1) Respekter andres privatliv.\n"
" #2) Tænk før du taster.\n"
" #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/check.c:305 plugins/sudoers/check.c:315
#: plugins/sudoers/sudoers.c:691 plugins/sudoers/sudoers.c:736
#: plugins/sudoers/tsdump.c:121
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "ukendt uid: %u"
#: plugins/sudoers/check.c:310 plugins/sudoers/iolog.c:257
#: plugins/sudoers/policy.c:912 plugins/sudoers/sudoers.c:1131
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:206 plugins/sudoers/testsudoers.c:366
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "ukendt bruger: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:191
#, c-format
msgid "order increment: %s: %s"
msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:207
#, c-format
msgid "starting order: %s: %s"
msgstr "startrækkefølge: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:218 plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#: plugins/sudoers/visudo.c:177
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220 plugins/sudoers/visudo.c:179
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s grammatikversion %d\n"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:237
#, c-format
msgid "unsupported input format %s"
msgstr "ej understøttet inddataformat %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "ej understøttet uddataformat %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:292
#, c-format
msgid "%s: input and output files must be different"
msgstr "%s: inddata- og uddatafiler skal være forskellige"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:308 plugins/sudoers/sudoers.c:168
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 plugins/sudoers/visudo.c:233
#: plugins/sudoers/visudo.c:589 plugins/sudoers/visudo.c:911
msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "kan ikke initialisere sudoers' standardværdier"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:393 plugins/sudoers/ldap_conf.c:412
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:452
#, c-format
msgid "%s: unknown key word: %s"
msgstr "%s: ukendt nøgleord: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:498
#, c-format
msgid "invalid defaults type: %s"
msgstr "ugyldig type for standarder: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:521
#, c-format
msgid "invalid suppression type: %s"
msgstr "ugyldig undertrykkelsestype: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:575
#, c-format
msgid "invalid filter: %s"
msgstr "ugyldigt filter: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1250
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1113
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:627
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1163 plugins/sudoers/iolog.c:415
#: plugins/sudoers/sudoers.c:898 plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1366 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1570
#: plugins/sudoers/timestamp.c:410 plugins/sudoers/tsdump.c:130
#: plugins/sudoers/visudo.c:907
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:656 plugins/sudoers/visudo.c:916
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:664 plugins/sudoers/visudo.c:933
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:667 plugins/sudoers/visudo.c:936
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1297 plugins/sudoers/iolog.c:502
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1135 plugins/sudoers/timestamp.c:294
#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1320
#, c-format
msgid ""
"%s - convert between sudoers file formats\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - konverter mellem sudoers-filformater\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1322
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n"
" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n"
" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n"
" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n"
" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n"
" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n"
" -h, --help display help message and exit\n"
" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n"
" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n"
" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n"
" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n"
" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n"
" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -b, --base=dn base-DN'en for sudo LDAP-forespørgsler\n"
" -d, --defaults=deftyper konverter kun Standarder for angivne typer\n"
" -e, --expand-aliases udvid aliasser under konvertering\n"
" -f, --output-format=format angiv uddataformat: JSON, LDIF eller sudoers\n"
" -i, --input-format=format angiv inddataformat: LDIF eller sudoers\n"
" -I, --increment=num mængde at øge hver sudoOrder med\n"
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" -m, --match=filter konverter kun poster som matcher filteret\n"
" -M, --match-local matchfilter bruger passwd og gruppedatabaser\n"
" -o, --output=uddatafil skriv konverteret sudoers til uddatafil\n"
" -O, --order-start=num startpunkt for første sudoOrder\n"
" -p, --prune-matches trim ikkematchende brugere, grupper og værter\n"
" -s, --suppress=sektioner undertryk uddata for bestemte sektioner\n"
" -V, --version vis information om version og afslut"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:673 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:708
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:924
#, c-format
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "ukendt indgang »%s« for standarder"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:844 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:859
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:310
#: plugins/sudoers/ldap.c:474
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:847 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:862
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:302 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:313
#: plugins/sudoers/ldap.c:480
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:517 plugins/sudoers/env.c:295
#: plugins/sudoers/env.c:302 plugins/sudoers/env.c:407
#: plugins/sudoers/ldap.c:488 plugins/sudoers/ldap.c:719
#: plugins/sudoers/ldap.c:1046 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:308 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
#: plugins/sudoers/logging.c:1008 plugins/sudoers/policy.c:618
#: plugins/sudoers/policy.c:628 plugins/sudoers/prompt.c:161
#: plugins/sudoers/sudoers.c:840 plugins/sudoers/testsudoers.c:236
#: plugins/sudoers/toke_util.c:157
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:622
msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified."
msgstr "miljøvariablen SUDOERS_BASE er ikke angivet og tilvalget -b var ikke angivet."
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:757
#, c-format
msgid "ignoring invalid attribute value: %s"
msgstr "ignorerer ugyldig attributværdi: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1197
#, c-format
msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s"
msgstr "ignorerer ufuldstændig sudoRole: cn: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1349 plugins/sudoers/ldap.c:1778
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:42
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:46
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:50
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:54
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje"
#: plugins/sudoers/def_data.c:58
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Ignorer ».« i $PATH"
#: plugins/sudoers/def_data.c:62
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Send altid post når sudo køres"
#: plugins/sudoers/def_data.c:66
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler"
#: plugins/sudoers/def_data.c:70
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders"
#: plugins/sudoers/def_data.c:74
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært"
#: plugins/sudoers/def_data.c:78
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando"
#: plugins/sudoers/def_data.c:82
msgid "Send mail if the user tries to run a command"
msgstr "Send post hvis brugeren forsøger at køre en kommando"
#: plugins/sudoers/def_data.c:86
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination"
#: plugins/sudoers/def_data.c:90
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo"
#: plugins/sudoers/def_data.c:94
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:98
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes"
#: plugins/sudoers/def_data.c:102
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Root kan køre sudo"
#: plugins/sudoers/def_data.c:106
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)"
#: plugins/sudoers/def_data.c:110
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)"
#: plugins/sudoers/def_data.c:114
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal"
#: plugins/sudoers/def_data.c:118
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:122
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe"
#: plugins/sudoers/def_data.c:126
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder"
#: plugins/sudoers/def_data.c:130
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:134
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode"
#: plugins/sudoers/def_data.c:138
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty"
#: plugins/sudoers/def_data.c:142
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:146
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens"
#: plugins/sudoers/def_data.c:150
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes"
#: plugins/sudoers/def_data.c:154
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes"
#: plugins/sudoers/def_data.c:158
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en"
#: plugins/sudoers/def_data.c:162
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne"
#: plugins/sudoers/def_data.c:166
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid"
#: plugins/sudoers/def_data.c:170
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens"
#: plugins/sudoers/def_data.c:174
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:178
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter"
#: plugins/sudoers/def_data.c:182
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter"
#: plugins/sudoers/def_data.c:186
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:190
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o"
#: plugins/sudoers/def_data.c:194
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Sti til logfil: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:198
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Stil til postprogram: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:202
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Flag for postprogram: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:206
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Adresse at sende post til: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:210
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Adresse at sende post fra: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:214
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:218
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:222
#, c-format
msgid "Path to lecture status dir: %s"
msgstr "Sti til undervisningsstatusmappen: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:226
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:230
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:234
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:238
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:242
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde."
#: plugins/sudoers/def_data.c:246
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:250
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:254
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:258
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:262
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:266
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
#: plugins/sudoers/def_data.c:270
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil"
#: plugins/sudoers/def_data.c:274
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler"
#: plugins/sudoers/def_data.c:286
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler"
#: plugins/sudoers/def_data.c:290
msgid "Environment variables to check for sanity:"
msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:294
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Miljøvariabler at fjerne:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:298
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Miljøvariabler at bevare:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:302
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:306
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:310
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:314
#, c-format
msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Sti til det begrænsede sudo-specifikke miljøfil: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:318
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:322
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig"
#: plugins/sudoers/def_data.c:326
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata"
#: plugins/sudoers/def_data.c:330
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet"
#: plugins/sudoers/def_data.c:334
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende"
#: plugins/sudoers/def_data.c:338
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:342
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:346
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib"
#: plugins/sudoers/def_data.c:350
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty"
#: plugins/sudoers/def_data.c:354
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:358
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:362
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:366
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
#: plugins/sudoers/def_data.c:370
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
#: plugins/sudoers/def_data.c:374
#, c-format
msgid "Set of permitted privileges: %s"
msgstr "Sæt af tilladte privilegier: %s"
# Det skal forstås som et sæt af grænseprivilegier
# https://www.sudo.ws/man/1.8.21/sudoers.man.html (se limitprivs)
#: plugins/sudoers/def_data.c:378
#, c-format
msgid "Set of limit privileges: %s"
msgstr "Sæt af grænseprivilegier: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:382
msgid "Run commands on a pty in the background"
msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden"
#: plugins/sudoers/def_data.c:386
#, c-format
msgid "PAM service name to use: %s"
msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:390
#, c-format
msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:394
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:398
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i"
#: plugins/sudoers/def_data.c:402
#, c-format
msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:406
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse"
#: plugins/sudoers/def_data.c:410
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Kontroller overmappers skriverettigheder ved redigering af filer med sudoedit"
#: plugins/sudoers/def_data.c:414
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
msgstr "Følg symbolske henvisninger når filer redigeres med sudoedit"
#: plugins/sudoers/def_data.c:418
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr "Forespørg gruppe-udvidelsesmodulet for ukendte systemgrupper"
#: plugins/sudoers/def_data.c:422
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
msgstr "Sammenlign netgrupper baseret på hele tuplen: bruger, vært og domæne"
#: plugins/sudoers/def_data.c:426
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til revisionsloggen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:430
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til I/O-loggen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:434
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til logfilen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:438
msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
msgstr "Slå grupper op i sudoers og match efter gruppe-id, ikke navnet"
#: plugins/sudoers/def_data.c:442
#, c-format
msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u"
msgstr "Logposter større end denne værdi vil blive opdelt i flere syslogbeskeder: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:446
#, c-format
msgid "User that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Bruger som vil eje I/O-logfilerne: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:450
#, c-format
msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Gruppe som vil eje I/O-logfilerne: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:454
#, c-format
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
msgstr "Filtilstand der skal bruges for I/O-logfilerne: 0%o"
#: plugins/sudoers/def_data.c:458
#, c-format
msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s"
msgstr "Kør kommandoer efter fildeskriptor i stedet for efter sti: %s"
# Defaults-punkter/indgange", vil jeg tro
# Vil mene at det er en overskrift i konfigurationsfilen eller lignende
#: plugins/sudoers/def_data.c:462
msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning"
msgstr "Ignorer ukendte Defaults-punkter i sudoere i stedet for at give en advarsel"
#: plugins/sudoers/def_data.c:466
#, c-format
msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u"
msgstr "Tid i sekunder hvorefter kommandoen vil blive afsluttet: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:470
msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line"
msgstr "Tillad at brugeren angiver et tidsudløb på kommandolinjen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:474
msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it"
msgstr "Tøm I/O-logdata til disken med det samme i stedet for at mellemlagre den"
#: plugins/sudoers/def_data.c:478
msgid "Include the process ID when logging via syslog"
msgstr "Inkluder proces-id'et når der logges via syslog"
#: plugins/sudoers/def_data.c:482
#, c-format
msgid "Type of authentication timestamp record: %s"
msgstr "Elementtype for godkendelsestidsstempel: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:486
#, c-format
msgid "Authentication failure message: %s"
msgstr "godkendelsesfejlbesked: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:490
msgid "Ignore case when matching user names"
msgstr "Ignorer store/små bogstaver når brugernavne matches"
#: plugins/sudoers/def_data.c:494
msgid "Ignore case when matching group names"
msgstr "Ignorer store/små bogstaver når gruppenavne matches"
#: plugins/sudoers/defaults.c:224
#, c-format
msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s:%d ukendt indgang »%s« for standarder"
#: plugins/sudoers/defaults.c:227
#, c-format
msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s: ukendt indgang »%s« for standarder"
#: plugins/sudoers/defaults.c:270
#, c-format
msgid "%s:%d no value specified for \"%s\""
msgstr "%s:%d ingen værdi angivet for »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:273
#, c-format
msgid "%s: no value specified for \"%s\""
msgstr "%s: ingen værdi angivet for »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:293
#, c-format
msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "%s:%d værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:296
#, c-format
msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:318
#, c-format
msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value"
msgstr "%s:%d indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi"
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
#, c-format
msgid "%s: option \"%s\" does not take a value"
msgstr "%s: indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi"
#: plugins/sudoers/defaults.c:346
#, c-format
msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "%s:%d ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:349
#, c-format
msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "%s: ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:359
#, c-format
msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "%s:%d værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:362
#, c-format
msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "%s: værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«"
#: plugins/sudoers/env.c:376
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
#: plugins/sudoers/env.c:1055
msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "kan ikke genopbygge miljøet"
#: plugins/sudoers/env.c:1129
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
#: plugins/sudoers/file.c:111
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
#: plugins/sudoers/file.c:114
#, c-format
msgid "parse error in %s"
msgstr "fortolkningsfejl i %s"
#: plugins/sudoers/filedigest.c:56
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
#: plugins/sudoers/filedigest.c:85
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: læsefejl"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:83
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:87
#, c-format
msgid "%s must only be writable by owner"
msgstr "%s skal være skrivbar af ejer"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:95 plugins/sudoers/sssd.c:550
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "kan ikke indlæse %s: %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:101
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96
#, c-format
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101
#, c-format
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
msgstr "kan ikke fortolke netmasken »%s«"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:129
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:119 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:75
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
#: plugins/sudoers/iolog.c:144 plugins/sudoers/iolog.c:184
#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:64 plugins/sudoers/timestamp.c:174
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "kan ikke mkdir %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:188 plugins/sudoers/visudo.c:718
#: plugins/sudoers/visudo.c:728
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
#: plugins/sudoers/iolog.c:296 plugins/sudoers/sudoers.c:1162
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:390
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "ukendt gruppe: %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:466 plugins/sudoers/sudoers.c:902
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681
#: plugins/sudoers/tsdump.c:140
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:581 plugins/sudoers/iolog.c:800
#, c-format
msgid "unable to create %s"
msgstr "kan ikke oprette %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:1032 plugins/sudoers/iolog.c:1107
#: plugins/sudoers/iolog.c:1188
#, c-format
msgid "unable to write to I/O log file: %s"
msgstr "kan ikke skrive til I/O-logfilen: %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:1066
#, c-format
msgid "%s: internal error, file index %d not open"
msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent"
#: plugins/sudoers/ldap.c:170 plugins/sudoers/ldap_conf.c:287
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps"
#: plugins/sudoers/ldap.c:241
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:244
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1606
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1642
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:196
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:256
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:283
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:470 plugins/sudoers/ldap_util.c:472
#, c-format
msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s"
msgstr "kan ikke konvertere sudoOption: %s%s%s"
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:52
msgid "unable to open audit system"
msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
msgid "unable to send audit message"
msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
#: plugins/sudoers/logging.c:108
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
#: plugins/sudoers/logging.c:136
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s"
#: plugins/sudoers/logging.c:165
#, c-format
msgid "unable to open log file: %s"
msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s"
#: plugins/sudoers/logging.c:173
#, c-format
msgid "unable to lock log file: %s"
msgstr "kan ikke låse logfilen: %s"
#: plugins/sudoers/logging.c:206
#, c-format
msgid "unable to write log file: %s"
msgstr "kan ikke skrive til logfilen: %s"
#: plugins/sudoers/logging.c:235
msgid "No user or host"
msgstr "Ingen bruger eller vært"
#: plugins/sudoers/logging.c:237
msgid "validation failure"
msgstr "valideringsfejl"
#: plugins/sudoers/logging.c:244
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "bruger IKKE i sudoers"
#: plugins/sudoers/logging.c:246
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
#: plugins/sudoers/logging.c:248
msgid "command not allowed"
msgstr "kommando ikke tilladt"
#: plugins/sudoers/logging.c:283
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:286
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:290
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:293
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:433
#: plugins/sudoers/sudoers.c:435 plugins/sudoers/sudoers.c:437
#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 plugins/sudoers/sudoers.c:594
#: plugins/sudoers/sudoers.c:596
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
#: plugins/sudoers/logging.c:332 plugins/sudoers/sudoers.c:429
#, c-format
msgid ""
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
msgstr ""
"ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
"Brug »sudo ./%s«, hvis dette er den »%s«, du ønsker at køre."
#: plugins/sudoers/logging.c:349
msgid "authentication failure"
msgstr "godkendelsesfejl"
#: plugins/sudoers/logging.c:375
msgid "a password is required"
msgstr "der kræves en adgangskode"
#: plugins/sudoers/logging.c:438
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg"
msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg"
#: plugins/sudoers/logging.c:659
msgid "unable to fork"
msgstr "kan ikke forgrene"
#: plugins/sudoers/logging.c:667 plugins/sudoers/logging.c:719
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "kan ikke forgrene: %m"
#: plugins/sudoers/logging.c:709
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
#: plugins/sudoers/logging.c:734
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
#: plugins/sudoers/logging.c:772
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "kan ikke køre %s: %m"
#: plugins/sudoers/match.c:842
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 plugins/sudoers/sudoers.c:913
#: plugins/sudoers/visudo.c:416 plugins/sudoers/visudo.c:712
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke stat %s"
#: plugins/sudoers/parse.c:434
#, c-format
msgid ""
"\n"
"LDAP Role: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"LDAP-rolle: %s\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:437
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers entry:\n"
msgstr ""
"\n"
"Sudoers-punkt:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:439
#, c-format
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " KørSomBrugere: "
#: plugins/sudoers/parse.c:454
#, c-format
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " KørSomGrupper: "
#: plugins/sudoers/parse.c:464
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Tilvalg: "
#: plugins/sudoers/parse.c:518
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:709
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:727
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:745
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n"
#: plugins/sudoers/parse.c:760
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:83 plugins/sudoers/policy.c:109
#, c-format
msgid "invalid %.*s set by sudo front-end"
msgstr "ugyldig %.*s angivet af sudo-brugerfladen"
#: plugins/sudoers/policy.c:288 plugins/sudoers/testsudoers.c:259
msgid "unable to parse network address list"
msgstr "kan ikke fortolke netværksadresseliste"
#: plugins/sudoers/policy.c:432
msgid "user name not set by sudo front-end"
msgstr "brugernavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen"
#: plugins/sudoers/policy.c:436
msgid "user ID not set by sudo front-end"
msgstr "bruger-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen"
#: plugins/sudoers/policy.c:440
msgid "group ID not set by sudo front-end"
msgstr "gruppe-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen"
#: plugins/sudoers/policy.c:444
msgid "host name not set by sudo front-end"
msgstr "værtsnavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen"
#: plugins/sudoers/policy.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:215
#: plugins/sudoers/visudo.c:845
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke udføre %s"
#: plugins/sudoers/policy.c:930
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:932
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:936
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Sudoers-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:939
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:941
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:942
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
# lidt i tvivl om hvad hook er her, så har beholdt den uoversat
# Er OK. Er enig med hensyn til hook, skal nok forstås som
# fastgøringspunkt, men lyder for bøvlet
#: plugins/sudoers/policy.c:975
#, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "kan ikke registrere »hook« af typen %d (version %d.%d)"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:214 plugins/sudoers/pwutil.c:233
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, out of memory"
msgstr "kan ikke cache uid %u, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:227
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:287 plugins/sudoers/pwutil.c:305
#: plugins/sudoers/pwutil.c:367 plugins/sudoers/pwutil.c:412
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, out of memory"
msgstr "kan ikke cache bruger %s, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:300
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:531 plugins/sudoers/pwutil.c:550
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, out of memory"
msgstr "kan ikke cache gid %u, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:544
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:598 plugins/sudoers/pwutil.c:616
#: plugins/sudoers/pwutil.c:663 plugins/sudoers/pwutil.c:705
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, out of memory"
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:611
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:831 plugins/sudoers/pwutil.c:883
#: plugins/sudoers/pwutil.c:934 plugins/sudoers/pwutil.c:987
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:837 plugins/sudoers/pwutil.c:888
#: plugins/sudoers/pwutil.c:940 plugins/sudoers/pwutil.c:992
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, ikke nok hukommelse"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:877
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:981
#, c-format
msgid "unable to parse gids for %s"
msgstr "kan ikke fortolke gid'er for %s"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:469
#: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1239
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1556
msgid "perm stack overflow"
msgstr "permanent stakoverløb"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:400
#: plugins/sudoers/set_perms.c:477 plugins/sudoers/set_perms.c:779
#: plugins/sudoers/set_perms.c:920 plugins/sudoers/set_perms.c:1163
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1247 plugins/sudoers/set_perms.c:1489
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1564 plugins/sudoers/set_perms.c:1654
msgid "perm stack underflow"
msgstr "permanent stakunderløb"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:523
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1298 plugins/sudoers/set_perms.c:1596
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "kan ikke ændre til root gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:620
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1375
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:625
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1380
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:636
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1389
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:654
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1405
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1641
msgid "too many processes"
msgstr "for mange processer"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "kan ikke hente nuværende arbejdsmappe"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59
#, c-format
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
msgstr "afkortet revisionssti user_cmnd: %s"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "afkortet revisionssti argv[0]: %s"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115
msgid "audit_failure message too long"
msgstr "audit_failure-besked er for lang"
#: plugins/sudoers/sssd.c:552
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?"
#: plugins/sudoers/sssd.c:560 plugins/sudoers/sssd.c:569
#: plugins/sudoers/sssd.c:578 plugins/sudoers/sssd.c:587
#: plugins/sudoers/sssd.c:596
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:204 plugins/sudoers/sudoers.c:859
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem med standardpunkter"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:208
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:246
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:303
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:365
msgid "no tty"
msgstr "ingen tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:366
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:428
msgid "command in current directory"
msgstr "kommando i aktuel mappe"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:447
msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at angive tidsudløb for kommando"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:455
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:803
msgid "command too long"
msgstr "kommando er for lang"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:917
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:921 plugins/sudoers/timestamp.c:221 toke.l:968
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:925 toke.l:973
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:929 toke.l:976
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:962
#, c-format
msgid "only root can use \"-c %s\""
msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:981
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "ukendt logindklasse: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1064 plugins/sudoers/sudoers.c:1078
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "kan ikke slå vært %s op"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:307
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s"
msgstr "Genafspiller sudosession: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 plugins/sudoers/sudoreplay.c:609
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:816 plugins/sudoers/sudoreplay.c:906
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:985 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1000
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1014
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1028
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "kan ikke tilføje hændelse til køen"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:677
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:729
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:757
msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal."
msgstr "Genafspilning er afsluttet. Tryk på en tast for at gendanne terminalen."
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1208 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1255
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "manglende »)« i udtryk"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1274
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kræver et argument"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1657
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "mangler »(« i udtryk"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1292
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1294
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "ugyldig kæde »!«"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1343
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "ukendt søgeterm %d"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1381
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: Ugyldig logfil"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1399
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1406
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1413
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: Brugerfelt mangler"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1422
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1431
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1837
#, c-format
msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "brug: %s [-hnR] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1840
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1849
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - genafspil sudosessionslogge\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1851
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
" -h, --help display help message and exit\n"
" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -d, --directory=dir angiv mappe for sessionslogge\n"
" -f, --filter=filter angiv hvilken I/O-type at vise\n"
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" -l, --list vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n"
" -m, --max-wait=num maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
" -s, --speed=num øg eller sænk uddata\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\thost matchede ikke"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
msgstr ""
"\n"
"Kommando tilladt"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
msgid ""
"\n"
"Command denied"
msgstr ""
"\n"
"Kommando nægtet"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""
"\n"
"Kommando ikke matchet"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:229
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s er gruppe-skrivbar"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:305
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:792 plugins/sudoers/timestamp.c:884
#: plugins/sudoers/visudo.c:477 plugins/sudoers/visudo.c:483
msgid "unable to read the clock"
msgstr "kan ikke læse uret"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:803
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:826
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:948
#, c-format
msgid "unable to lock time stamp file %s"
msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:992 plugins/sudoers/timestamp.c:1012
#, c-format
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:211
msgid "the -x option will be removed in a future release"
msgstr "tilvalget -x vil blive fjernet i fremtidige udgivelser"
#: plugins/sudoers/visudo.c:212
msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead"
msgstr "overvej i stedet for at bruge redskabet cvtsudoers"
#: plugins/sudoers/visudo.c:263 plugins/sudoers/visudo.c:645
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:324
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
#: plugins/sudoers/visudo.c:326
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:436 plugins/sudoers/visudo.c:444
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:490
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
#: plugins/sudoers/visudo.c:497
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:503
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:525
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:584
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
#: plugins/sudoers/visudo.c:596
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
#: plugins/sudoers/visudo.c:634
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
#: plugins/sudoers/visudo.c:714 plugins/sudoers/visudo.c:723
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:745
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
#: plugins/sudoers/visudo.c:759
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:769
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:790
msgid "What now? "
msgstr "Hvad nu? "
#: plugins/sudoers/visudo.c:804
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
msgstr ""
"Tilvalg er:\n"
" r(e)diger sudoersfil igen\n"
" afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
" afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:850
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:880
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:887
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:944 plugins/sudoers/visudo.c:951
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:998
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1038
#, c-format
msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\""
msgstr "Fejl: %s:%d: cyklus i %s »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\""
msgstr "Advarsel: %s:%d: cyklus i %s »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1043
#, c-format
msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined"
msgstr "Fejl: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1044
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined"
msgstr "Advarsel: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret"
# (ental)
#: plugins/sudoers/visudo.c:1137
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\""
msgstr "Advarsel: %s:%d ubrugt %s »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1252
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1254
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -c, --check check-only mode\n"
" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
" -h, --help display help message and exit\n"
" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
" -s, --strict strict syntax checking\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
" -c, --check kun kontroltilstand\n"
" -f, --file=file angiv filplacering for sudoers\n"
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
" -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
" -s, --strict streng syntakskontrol\n"
" -V, --version vis information om version og afslut\n"
#: toke.l:942
msgid "too many levels of includes"
msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"