mirror of https://github.com/sudo-project/sudo.git
2345 lines
80 KiB
Plaintext
2345 lines
80 KiB
Plaintext
# Danish translation of sudoers.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
|
|
#
|
|
# audit -> overvågning
|
|
# dummy -> attrap
|
|
# epoch -> epoke
|
|
# execute -> udføre (run -> kør)
|
|
# overflow -> overløb
|
|
# principal -> værtshovedstol
|
|
# runas -> runas ? (eller måske bedre med kør som. den er valgt indtil videre)
|
|
# stat -> stat
|
|
# timeout -> tidsudløb (eller ventetid, er dog lidt noget andet)
|
|
#
|
|
# der bliver brugt masser af forskellige citationstegn i den her ('' \" \" ``,
|
|
# nogle gange også tre styk). De er alle lavet med »« på dansk.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: sudoers 1.8.24b2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-31 07:13-0600\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-12 07:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
|
"Language: da\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
|
|
|
#: confstr.sh:1
|
|
msgid "syntax error"
|
|
msgstr "syntaksfejl"
|
|
|
|
#: confstr.sh:2
|
|
msgid "%p's password: "
|
|
msgstr "%ps adgangskode: "
|
|
|
|
#: confstr.sh:3
|
|
msgid "[sudo] password for %p: "
|
|
msgstr "[sudo] adgangskode for %p: "
|
|
|
|
#: confstr.sh:4
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Adgangskode: "
|
|
|
|
#: confstr.sh:5
|
|
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
|
|
msgstr "*** SIKKERHEDSINFORMATION for %h ***"
|
|
|
|
#: confstr.sh:6
|
|
msgid "Sorry, try again."
|
|
msgstr "Beklager, prøv igen."
|
|
|
|
#: gram.y:194 gram.y:242 gram.y:249 gram.y:256 gram.y:263 gram.y:270
|
|
#: gram.y:286 gram.y:310 gram.y:317 gram.y:324 gram.y:331 gram.y:338
|
|
#: gram.y:401 gram.y:409 gram.y:419 gram.y:452 gram.y:459 gram.y:466
|
|
#: gram.y:473 gram.y:555 gram.y:562 gram.y:571 gram.y:580 gram.y:597
|
|
#: gram.y:709 gram.y:716 gram.y:723 gram.y:731 gram.y:831 gram.y:838
|
|
#: gram.y:845 gram.y:852 gram.y:859 gram.y:885 gram.y:892 gram.y:899
|
|
#: gram.y:1022 gram.y:1296 plugins/sudoers/alias.c:122
|
|
#: plugins/sudoers/alias.c:129 plugins/sudoers/alias.c:145
|
|
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:141 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:119
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:145 plugins/sudoers/auth/pam.c:519
|
|
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/auth/sia.c:59
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:116 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:157
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:174 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:185
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:278 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:405
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:538 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:555
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:660 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:773
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:781 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1186
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1190 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1290
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:147 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:189
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:236 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:255
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:325 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:380
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:388 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:405
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:414 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:560
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:753 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:780
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:848 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:855
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:860 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:936
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:947 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:953
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:978 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:990
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:994
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1008
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1176
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1208
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1233
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1262
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1312
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1358
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1368 plugins/sudoers/defaults.c:656
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:952 plugins/sudoers/defaults.c:1123
|
|
#: plugins/sudoers/editor.c:65 plugins/sudoers/editor.c:83
|
|
#: plugins/sudoers/editor.c:94 plugins/sudoers/env.c:233
|
|
#: plugins/sudoers/filedigest.c:61 plugins/sudoers/filedigest.c:77
|
|
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:131
|
|
#: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/iolog.c:938
|
|
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:177
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:412
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:424 plugins/sudoers/ldap.c:715
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:879 plugins/sudoers/ldap.c:1228
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:1654 plugins/sudoers/ldap.c:1691
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:1771 plugins/sudoers/ldap.c:1906
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:214 plugins/sudoers/ldap_conf.c:245
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:297 plugins/sudoers/ldap_conf.c:333
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:422 plugins/sudoers/ldap_conf.c:437
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:566
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:647 plugins/sudoers/ldap_conf.c:729
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:519 plugins/sudoers/ldap_util.c:575
|
|
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:190
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:506 plugins/sudoers/logging.c:527
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:568 plugins/sudoers/logging.c:745
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:1003 plugins/sudoers/match.c:693
|
|
#: plugins/sudoers/match.c:740 plugins/sudoers/match.c:781
|
|
#: plugins/sudoers/match.c:809 plugins/sudoers/match.c:897
|
|
#: plugins/sudoers/match.c:977 plugins/sudoers/parse.c:192
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:204 plugins/sudoers/parse.c:219
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:231 plugins/sudoers/policy.c:497
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:739 plugins/sudoers/prompt.c:93
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:263
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:340 plugins/sudoers/pwutil.c:514
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:580 plugins/sudoers/pwutil.c:650
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:808 plugins/sudoers/pwutil.c:865
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:968
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:147 plugins/sudoers/sssd.c:387
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:450 plugins/sudoers/sssd.c:494
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:541 plugins/sudoers/sssd.c:732
|
|
#: plugins/sudoers/stubs.c:96 plugins/sudoers/stubs.c:104
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:265 plugins/sudoers/sudoers.c:275
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:283 plugins/sudoers/sudoers.c:325
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:648 plugins/sudoers/sudoers.c:774
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:818 plugins/sudoers/sudoers.c:1092
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers_debug.c:107 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1377 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1426 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1436
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1444 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1448
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1604 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1608
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:125 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:232 plugins/sudoers/testsudoers.c:554
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:401 plugins/sudoers/timestamp.c:445
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:923 plugins/sudoers/toke_util.c:55
|
|
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:145
|
|
#: plugins/sudoers/tsdump.c:125 plugins/sudoers/visudo.c:145
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:307 plugins/sudoers/visudo.c:313
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:423 plugins/sudoers/visudo.c:601
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:920 plugins/sudoers/visudo.c:987
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:1076 toke.l:847 toke.l:948 toke.l:1105
|
|
msgid "unable to allocate memory"
|
|
msgstr "kan ikke tildele hukommelse"
|
|
|
|
#: gram.y:484
|
|
msgid "a digest requires a path name"
|
|
msgstr "et sammendrag kræver et stinavn"
|
|
|
|
#: gram.y:610
|
|
msgid "invalid notbefore value"
|
|
msgstr "ugyldig notbefore-værdi"
|
|
|
|
#: gram.y:618
|
|
msgid "invalid notafter value"
|
|
msgstr "ugyldig notafter-værdi"
|
|
|
|
#: gram.y:627 plugins/sudoers/policy.c:313
|
|
msgid "timeout value too large"
|
|
msgstr "værdi for tidsudløb er for stor"
|
|
|
|
#: gram.y:629 plugins/sudoers/policy.c:315
|
|
msgid "invalid timeout value"
|
|
msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
|
|
|
|
#: gram.y:1296 plugins/sudoers/auth/pam.c:349 plugins/sudoers/auth/pam.c:519
|
|
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:109 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:116
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:156 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:173
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:184 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:277
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:404 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:537
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:554 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:660
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:773 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1186 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1190
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1290 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:146
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:188 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:254 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:324
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:387
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:404 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:413
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:559 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:752
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:779 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:847
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:854 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:859
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:935 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:946
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:952 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:977
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:989 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:993
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1007
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1176
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1207
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1232
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1261
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1311
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1357
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1367 plugins/sudoers/defaults.c:656
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:952 plugins/sudoers/defaults.c:1123
|
|
#: plugins/sudoers/editor.c:65 plugins/sudoers/editor.c:83
|
|
#: plugins/sudoers/editor.c:94 plugins/sudoers/env.c:233
|
|
#: plugins/sudoers/filedigest.c:61 plugins/sudoers/filedigest.c:77
|
|
#: plugins/sudoers/gc.c:52 plugins/sudoers/group_plugin.c:131
|
|
#: plugins/sudoers/interfaces.c:71 plugins/sudoers/iolog.c:938
|
|
#: plugins/sudoers/iolog_path.c:167 plugins/sudoers/ldap.c:177
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:408 plugins/sudoers/ldap.c:412
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:424 plugins/sudoers/ldap.c:715
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:879 plugins/sudoers/ldap.c:1228
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:1654 plugins/sudoers/ldap.c:1691
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:1771 plugins/sudoers/ldap.c:1906
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:214 plugins/sudoers/ldap_conf.c:245
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:297 plugins/sudoers/ldap_conf.c:333
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:422 plugins/sudoers/ldap_conf.c:437
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:566
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:646 plugins/sudoers/ldap_conf.c:729
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:519 plugins/sudoers/ldap_util.c:575
|
|
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:76 plugins/sudoers/logging.c:190
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:506 plugins/sudoers/logging.c:527
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:567 plugins/sudoers/logging.c:1003
|
|
#: plugins/sudoers/match.c:692 plugins/sudoers/match.c:739
|
|
#: plugins/sudoers/match.c:781 plugins/sudoers/match.c:809
|
|
#: plugins/sudoers/match.c:897 plugins/sudoers/match.c:976
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:191 plugins/sudoers/parse.c:203
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:218 plugins/sudoers/parse.c:230
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:127 plugins/sudoers/policy.c:136
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:145 plugins/sudoers/policy.c:171
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:298 plugins/sudoers/policy.c:313
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:315 plugins/sudoers/policy.c:341
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:351 plugins/sudoers/policy.c:395
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:405 plugins/sudoers/policy.c:414
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:423 plugins/sudoers/policy.c:497
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:739 plugins/sudoers/prompt.c:93
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:191 plugins/sudoers/pwutil.c:263
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:340 plugins/sudoers/pwutil.c:514
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:580 plugins/sudoers/pwutil.c:650
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:808 plugins/sudoers/pwutil.c:865
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:910 plugins/sudoers/pwutil.c:968
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1641 plugins/sudoers/sssd.c:146
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:387 plugins/sudoers/sssd.c:450
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:494 plugins/sudoers/sssd.c:541
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:732 plugins/sudoers/stubs.c:96
|
|
#: plugins/sudoers/stubs.c:104 plugins/sudoers/sudoers.c:265
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:275 plugins/sudoers/sudoers.c:283
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:325 plugins/sudoers/sudoers.c:648
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:774 plugins/sudoers/sudoers.c:818
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1092 plugins/sudoers/sudoers_debug.c:106
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1265 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1377
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1426
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1436 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1444
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1448 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1604
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1608 plugins/sudoers/testsudoers.c:125
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:215 plugins/sudoers/testsudoers.c:232
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:554 plugins/sudoers/timestamp.c:401
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:445 plugins/sudoers/timestamp.c:923
|
|
#: plugins/sudoers/toke_util.c:55 plugins/sudoers/toke_util.c:108
|
|
#: plugins/sudoers/toke_util.c:145 plugins/sudoers/tsdump.c:125
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:145 plugins/sudoers/visudo.c:307
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:423
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:601 plugins/sudoers/visudo.c:920
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:987 plugins/sudoers/visudo.c:1076 toke.l:847
|
|
#: toke.l:948 toke.l:1105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/alias.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alias \"%s\" already defined"
|
|
msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to get login class for user %s"
|
|
msgstr "kan ikke hente logindklasse for bruger %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:73
|
|
msgid "unable to begin bsd authentication"
|
|
msgstr "kan ikke starte bsd-godkendelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:81
|
|
msgid "invalid authentication type"
|
|
msgstr "ugyldig godkendelsestype"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90
|
|
msgid "unable to initialize BSD authentication"
|
|
msgstr "kan ikke initialisere BSD-godkendelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:178
|
|
msgid "your account has expired"
|
|
msgstr "din konto er udløbet"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:180
|
|
msgid "approval failed"
|
|
msgstr "godkendelse mislykkedes"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:52
|
|
msgid "unable to read fwtk config"
|
|
msgstr "kan ikke læse fwtk-konfiguration"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:57
|
|
msgid "unable to connect to authentication server"
|
|
msgstr "kan ikke forbinde til godkendelsesserver"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:63 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:87
|
|
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:119
|
|
msgid "lost connection to authentication server"
|
|
msgstr "mistede forbindelsen til godkendelseserveren"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"authentication server error:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"godkendelsesserverfejl:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke konvertere værtshovedstol til streng (»%s«): %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:161
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke fortolke »%s«: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke slå akkreditivmellemlager op: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:217
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke allokere tilvalg: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke indhente akkreditiver: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke initialisere akkreditivmellemlager: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:248
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke gemme akkreditiver i mellemlager: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke indhente værtshovedstol: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
|
|
msgstr "%s: Kan ikke verifiere TGT! Muligt angreb!: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:108
|
|
msgid "unable to initialize PAM"
|
|
msgstr "kan ikke initialisere PAM"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM authentication error: %s"
|
|
msgstr "PAM-godkendelsesserverfejl: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:216
|
|
msgid "account validation failure, is your account locked?"
|
|
msgstr "valideringsfejl for konto, er din konto låst?"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:224
|
|
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
|
|
msgstr "Konto eller adgangskoder er udløbet, nulstil din adgangskode og forsøg igen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to change expired password: %s"
|
|
msgstr "kan ikke ændre udløbet adgangskode: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:241
|
|
msgid "Password expired, contact your system administrator"
|
|
msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:245
|
|
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
|
|
msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:252 plugins/sudoers/auth/pam.c:257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM account management error: %s"
|
|
msgstr "PAM-kontohåndteringsfejl: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:97 plugins/sudoers/visudo.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you do not exist in the %s database"
|
|
msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:73
|
|
msgid "failed to initialise the ACE API library"
|
|
msgstr "kunne ikke initialisere ACE API-biblioteket"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:99
|
|
msgid "unable to contact the SecurID server"
|
|
msgstr "kan ikke kontakte SecurID-serveren"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108
|
|
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
|
|
msgstr "Bruger-ID låst for SecurID-godkendelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:112 plugins/sudoers/auth/securid5.c:163
|
|
msgid "invalid username length for SecurID"
|
|
msgstr "ugyldigt brugernavnslængde for SecurID"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:116 plugins/sudoers/auth/securid5.c:168
|
|
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
|
|
msgstr "ugyldigt godkendelseshåndtag for SecurID"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:120
|
|
msgid "SecurID communication failed"
|
|
msgstr "SecurID-kommunikation fejlede"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:124 plugins/sudoers/auth/securid5.c:213
|
|
msgid "unknown SecurID error"
|
|
msgstr "ukendt SecurID-fejl"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:158
|
|
msgid "invalid passcode length for SecurID"
|
|
msgstr "ugyldig adgangskodelængde for SecurID"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:69 plugins/sudoers/auth/sia.c:124
|
|
msgid "unable to initialize SIA session"
|
|
msgstr "kan ikke initialisere SIA-session"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:131
|
|
msgid "invalid authentication methods"
|
|
msgstr "ugyldige godkendelsesmetoder"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:133
|
|
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
|
|
msgstr "Ugyldige godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Du kan ikke blande uafhængig og ikkeuafhængig godkendelse."
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:254 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:304
|
|
msgid "no authentication methods"
|
|
msgstr "ingen godkendelsesmetoder"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:256
|
|
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
|
|
msgstr "Der er ingen godkendelsesmetoder kompileret ind i sudo! Hvis du ønsker at fravælge godkendelse så brug konfigurationstilvalget --disable-authentication."
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:306
|
|
msgid "Unable to initialize authentication methods."
|
|
msgstr "Kan ikke initialisere godkendelsesmetoder."
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:472
|
|
msgid "Authentication methods:"
|
|
msgstr "Godkendelsesmetoder:"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:120 plugins/sudoers/bsm_audit.c:211
|
|
msgid "Could not determine audit condition"
|
|
msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183 plugins/sudoers/bsm_audit.c:273
|
|
msgid "unable to commit audit record"
|
|
msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/check.c:262
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
|
|
"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
|
|
"\n"
|
|
" #1) Respect the privacy of others.\n"
|
|
" #2) Think before you type.\n"
|
|
" #3) With great power comes great responsibility.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Vi stoler på, at du har modtaget den gængse advarsel fra den lokale\n"
|
|
"systemadministrator. Det drejer sig normalt om følgende tre ting:\n"
|
|
"\n"
|
|
" #1) Respekter andres privatliv.\n"
|
|
" #2) Tænk før du taster.\n"
|
|
" #3) Med stor magt følger stort ansvar.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/check.c:305 plugins/sudoers/check.c:315
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:691 plugins/sudoers/sudoers.c:736
|
|
#: plugins/sudoers/tsdump.c:121
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown uid: %u"
|
|
msgstr "ukendt uid: %u"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/check.c:310 plugins/sudoers/iolog.c:257
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:912 plugins/sudoers/sudoers.c:1131
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:206 plugins/sudoers/testsudoers.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown user: %s"
|
|
msgstr "ukendt bruger: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "order increment: %s: %s"
|
|
msgstr "rækkefølgeforøgelse: %s: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "starting order: %s: %s"
|
|
msgstr "startrækkefølge: %s: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:218 plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s\n"
|
|
msgstr "%s version %s\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:220 plugins/sudoers/visudo.c:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s grammar version %d\n"
|
|
msgstr "%s grammatikversion %d\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported input format %s"
|
|
msgstr "ej understøttet inddataformat %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported output format %s"
|
|
msgstr "ej understøttet uddataformat %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: input and output files must be different"
|
|
msgstr "%s: inddata- og uddatafiler skal være forskellige"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:308 plugins/sudoers/sudoers.c:168
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245 plugins/sudoers/visudo.c:233
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:589 plugins/sudoers/visudo.c:911
|
|
msgid "unable to initialize sudoers default values"
|
|
msgstr "kan ikke initialisere sudoers' standardværdier"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:393 plugins/sudoers/ldap_conf.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: %s: %s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s: %s: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown key word: %s"
|
|
msgstr "%s: ukendt nøgleord: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid defaults type: %s"
|
|
msgstr "ugyldig type for standarder: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid suppression type: %s"
|
|
msgstr "ugyldig undertrykkelsestype: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:561 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:575
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid filter: %s"
|
|
msgstr "ugyldigt filter: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:653 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1250
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1113
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:627
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1163 plugins/sudoers/iolog.c:415
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:898 plugins/sudoers/sudoreplay.c:356
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1366 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1570
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:410 plugins/sudoers/tsdump.c:130
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:907
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open %s"
|
|
msgstr "kan ikke åbne %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:656 plugins/sudoers/visudo.c:916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
|
msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:664 plugins/sudoers/visudo.c:933
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parse error in %s near line %d\n"
|
|
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:667 plugins/sudoers/visudo.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parse error in %s\n"
|
|
msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1297 plugins/sudoers/iolog.c:502
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1135 plugins/sudoers/timestamp.c:294
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write to %s"
|
|
msgstr "kan ikke skrive til %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1320
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s - convert between sudoers file formats\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s - konverter mellem sudoers-filformater\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1322
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n"
|
|
" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n"
|
|
" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n"
|
|
" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n"
|
|
" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n"
|
|
" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n"
|
|
" -h, --help display help message and exit\n"
|
|
" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n"
|
|
" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n"
|
|
" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n"
|
|
" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n"
|
|
" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n"
|
|
" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n"
|
|
" -V, --version display version information and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tilvalg:\n"
|
|
" -b, --base=dn base-DN'en for sudo LDAP-forespørgsler\n"
|
|
" -d, --defaults=deftyper konverter kun Standarder for angivne typer\n"
|
|
" -e, --expand-aliases udvid aliasser under konvertering\n"
|
|
" -f, --output-format=format angiv uddataformat: JSON, LDIF eller sudoers\n"
|
|
" -i, --input-format=format angiv inddataformat: LDIF eller sudoers\n"
|
|
" -I, --increment=num mængde at øge hver sudoOrder med\n"
|
|
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
|
|
" -m, --match=filter konverter kun poster som matcher filteret\n"
|
|
" -M, --match-local matchfilter bruger passwd og gruppedatabaser\n"
|
|
" -o, --output=uddatafil skriv konverteret sudoers til uddatafil\n"
|
|
" -O, --order-start=num startpunkt for første sudoOrder\n"
|
|
" -p, --prune-matches trim ikkematchende brugere, grupper og værter\n"
|
|
" -s, --suppress=sektioner undertryk uddata for bestemte sektioner\n"
|
|
" -V, --version vis information om version og afslut"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:673 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:708
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
|
|
msgstr "ukendt indgang »%s« for standarder"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:844 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:859
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:299 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:310
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:474
|
|
msgid "unable to get GMT time"
|
|
msgstr "kan ikke indhente GMT-tid"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:847 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:862
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:302 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:313
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:480
|
|
msgid "unable to format timestamp"
|
|
msgstr "kan ikke formatere tidsstempel"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:517 plugins/sudoers/env.c:295
|
|
#: plugins/sudoers/env.c:302 plugins/sudoers/env.c:407
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:488 plugins/sudoers/ldap.c:719
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:1046 plugins/sudoers/ldap_conf.c:218
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:308 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:1008 plugins/sudoers/policy.c:618
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:628 plugins/sudoers/prompt.c:161
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:840 plugins/sudoers/testsudoers.c:236
|
|
#: plugins/sudoers/toke_util.c:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error, %s overflow"
|
|
msgstr "intern fejl, %s-overløb"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:622
|
|
msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified."
|
|
msgstr "miljøvariablen SUDOERS_BASE er ikke angivet og tilvalget -b var ikke angivet."
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring invalid attribute value: %s"
|
|
msgstr "ignorerer ugyldig attributværdi: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1197
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s"
|
|
msgstr "ignorerer ufuldstændig sudoRole: cn: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:1349 plugins/sudoers/ldap.c:1778
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
|
|
msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:42
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
|
|
msgstr "Syslog-facilitet hvis syslog bruges til logning: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:46
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
|
|
msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser går igennem: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
|
|
msgstr "Syslog-prioritet at bruge når brugergodkendelser ikke går igennem: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:54
|
|
msgid "Put OTP prompt on its own line"
|
|
msgstr "Placer OTP-prompter på deres egen linje"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:58
|
|
msgid "Ignore '.' in $PATH"
|
|
msgstr "Ignorer ».« i $PATH"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:62
|
|
msgid "Always send mail when sudo is run"
|
|
msgstr "Send altid post når sudo køres"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:66
|
|
msgid "Send mail if user authentication fails"
|
|
msgstr "Send post hvis brugergodkendelse fejler"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:70
|
|
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
|
|
msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i suoders"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:74
|
|
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
|
|
msgstr "Send post hvis brugeren ikke er i sudoers for denne vært"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:78
|
|
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
|
|
msgstr "Send post hvis brugeren ikke har tilladelse til at køre en kommando"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:82
|
|
msgid "Send mail if the user tries to run a command"
|
|
msgstr "Send post hvis brugeren forsøger at køre en kommando"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:86
|
|
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
|
|
msgstr "Brug et separat tidsstempel for hver bruger/tty-kombination"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:90
|
|
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
|
|
msgstr "Undervis brugere den første gang de kører sudo"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
|
|
msgstr "Fil indeholdende sudo-undervisningen: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:98
|
|
msgid "Require users to authenticate by default"
|
|
msgstr "Kræv som standard at brugere skal godkendes"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:102
|
|
msgid "Root may run sudo"
|
|
msgstr "Root kan køre sudo"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:106
|
|
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
|
|
msgstr "Log værtsnavnet i logfilen (non-syslog)"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:110
|
|
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
|
|
msgstr "Log året i logfilen (non-syslog)"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:114
|
|
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
|
|
msgstr "Hvis sudo er startet op uden argumenter så start en skal"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:118
|
|
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
|
|
msgstr "Angiv $HOME for målbrugeren når der startes en skal med -s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:122
|
|
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
|
|
msgstr "Angiv altid $HOME for målbrugerens hjemmemappe"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:126
|
|
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
|
|
msgstr "Tillad lidt informationsindsamling for at lave brugbare fejlbeskeder"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:130
|
|
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
|
|
msgstr "Kræv fuldkvalificerede værtsnavne i sudoersfilen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:134
|
|
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
|
|
msgstr "Fornærm brugeren når de indtaster en forkert adgangskode"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:138
|
|
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
|
|
msgstr "Tillad kun brugeren at køre sudo hvis de har en tty"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:142
|
|
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
|
|
msgstr "Visudo vil overholde EDITOR-miljøvariablen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:146
|
|
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
|
|
msgstr "Spørg om adgangskoden for root, ikke brugerens"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:150
|
|
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
|
|
msgstr "Spørg om brugerens kør som_standard adgangskode, ikke brugernes"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:154
|
|
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
|
|
msgstr "Spørg om målbrugerens adgangskode, ikke brugernes"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:158
|
|
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
|
|
msgstr "Brug standarder i målbrugerens logindklasse hvis der er en"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:162
|
|
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
|
|
msgstr "Angiv LOGNAME- og USER-miljøvariablerne"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:166
|
|
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
|
|
msgstr "Angiv kun den effektive uid til målbrugeren, ikke den reelle uid"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:170
|
|
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
|
|
msgstr "Initialiser ikke gruppevektoren til målbrugerens"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
|
|
msgstr "Længde hvor logfillinjer skal ombrydes (0 for ingen ombrydning): %u"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
|
|
msgstr "Tidsudløb for godkendelsestidsstempel: %.1f minutter"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:182
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
|
|
msgstr "Tidsudløb for adgangskodeprompt: %.1f minutter"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
|
|
msgstr "Antal forsøg for indtastning af adgangskode: %u"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:190
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
|
|
msgstr "Umask at bruge eller 0777 for at bruge brugers: 0%o"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path to log file: %s"
|
|
msgstr "Sti til logfil: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path to mail program: %s"
|
|
msgstr "Stil til postprogram: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:202
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Flags for mail program: %s"
|
|
msgstr "Flag for postprogram: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address to send mail to: %s"
|
|
msgstr "Adresse at sende post til: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Address to send mail from: %s"
|
|
msgstr "Adresse at sende post fra: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:214
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Subject line for mail messages: %s"
|
|
msgstr "Emnelinje for postbeskeder: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Incorrect password message: %s"
|
|
msgstr "Ugyldig adgangskodebesked: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:222
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path to lecture status dir: %s"
|
|
msgstr "Sti til undervisningsstatusmappen: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
|
|
msgstr "Sti til mappe for godkendelsestidsstempel: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
|
|
msgstr "Ejer af mappen for godkendelsestidsstempel: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
|
|
msgstr "Brugere i denne gruppe er undtaget fra adgangskode og STI-krav: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default password prompt: %s"
|
|
msgstr "Standard for adgangskodeprompt: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:242
|
|
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
|
|
msgstr "Hvis angivet vil adgangsprompt overskrive systemprompt i alle tilfælde."
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Default user to run commands as: %s"
|
|
msgstr "Standardbruger at køre kommandoer som: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:250
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
|
|
msgstr "Værdi at overskrive brugers $PATH med: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:254
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
|
|
msgstr "Sti til redigeringsprogrammet for brug af visudo: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
|
|
msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »list« pseudokommando: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
|
|
msgstr "Hvornår der skal kræves en adgangskode for »verify« pseudokommando: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:266
|
|
msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
|
|
msgstr "Præindlæs attrap-udførelsesfunktioner indeholdt i biblioteket sudo_noexec"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:270
|
|
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
|
|
msgstr "Hvis LDAP-mappe er sat op, ignorer vi så lokal sudoersfil"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
|
msgstr "Filbeskrivelser >= %d vil blive lukket før udførelse af en kommando"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
|
msgid "If set, users may override the value of `closefrom' with the -C option"
|
|
msgstr "Hvis angivet kan brugere overskrive værdien af »closeform« med tilvalget -C"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
|
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
|
|
msgstr "Tillad at brugere kan angive arbitrære miljøvariabler"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:286
|
|
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
|
|
msgstr "Nulstil miljøet til et standardsæt af variabler"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:290
|
|
msgid "Environment variables to check for sanity:"
|
|
msgstr "Miljøvariabler at indstillingskontrollere:"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:294
|
|
msgid "Environment variables to remove:"
|
|
msgstr "Miljøvariabler at fjerne:"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:298
|
|
msgid "Environment variables to preserve:"
|
|
msgstr "Miljøvariabler at bevare:"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
|
|
msgstr "SELinux-rolle at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:306
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
|
|
msgstr "SELinux-type at bruge i den nye sikkerhedskontekst: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
|
|
msgstr "Sti til den sudo-specifikke miljøfil: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:314
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
|
|
msgstr "Sti til det begrænsede sudo-specifikke miljøfil: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
|
|
msgstr "Sprog at bruge under fortolkning af sudoers: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:322
|
|
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
|
|
msgstr "Tillad at sudo spørger om en adgangskode selv om den vil være synlig"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:326
|
|
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
|
|
msgstr "Tilbyd visuel tilbagemeldning ved adgangskodeprompten når der er brugerinddata"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:330
|
|
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
|
|
msgstr "Brug hurtigere globbing som er mindre præcis, men som ikke tilgår filsystemet"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:334
|
|
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
|
|
msgstr "Umask'en angivet i sudoers vil overskrive brugerens, også selv om den er mere tilladende"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:338
|
|
msgid "Log user's input for the command being run"
|
|
msgstr "Log brugers inddata for kommandoen der bliver kørt"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:342
|
|
msgid "Log the output of the command being run"
|
|
msgstr "Log uddata for kommandoen der bliver kørt"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:346
|
|
msgid "Compress I/O logs using zlib"
|
|
msgstr "Komprimer I/O-log med brug af zlib"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:350
|
|
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
|
|
msgstr "Kør altid kommandoer i en pseudo-tty"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
|
|
msgstr "Udvidelsesmodul for ikke-Unix-gruppeunderstøttelse: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
|
|
msgstr "Mappe at gemme inddata-/uddatalogge i: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
|
|
msgstr "Fil at gemme inddata-/uddatalog i: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:366
|
|
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
|
|
msgstr "Tilføjer et punkt til utmp/utmpx-filen når der allokeres en pty"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:370
|
|
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
|
|
msgstr "Angiv brugeren i utmp til brugeren kør som, ikke den opstartende bruger"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set of permitted privileges: %s"
|
|
msgstr "Sæt af tilladte privilegier: %s"
|
|
|
|
# Det skal forstås som et sæt af grænseprivilegier
|
|
# https://www.sudo.ws/man/1.8.21/sudoers.man.html (se limitprivs)
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set of limit privileges: %s"
|
|
msgstr "Sæt af grænseprivilegier: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:382
|
|
msgid "Run commands on a pty in the background"
|
|
msgstr "Kør kommandoer på en pty i baggrunden"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM service name to use: %s"
|
|
msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
|
|
msgstr "PAM-tjenestenavn der skal bruges for logindskaller: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:394
|
|
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
|
|
msgstr "Forsøg på at etablere PAM-akkreditiver for målbrugeren"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:398
|
|
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
|
|
msgstr "Opret en ny PAM-session som kommandoen kan køre i"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximum I/O log sequence number: %u"
|
|
msgstr "Maksimalt I/O-logsekvenstal: %u"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:406
|
|
msgid "Enable sudoers netgroup support"
|
|
msgstr "Aktiver sudoers netgroup-understøttelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:410
|
|
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
|
|
msgstr "Kontroller overmappers skriverettigheder ved redigering af filer med sudoedit"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:414
|
|
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
|
|
msgstr "Følg symbolske henvisninger når filer redigeres med sudoedit"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:418
|
|
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
|
|
msgstr "Forespørg gruppe-udvidelsesmodulet for ukendte systemgrupper"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:422
|
|
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
|
|
msgstr "Sammenlign netgrupper baseret på hele tuplen: bruger, vært og domæne"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:426
|
|
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
|
|
msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til revisionsloggen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:430
|
|
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
|
|
msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til I/O-loggen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:434
|
|
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
|
|
msgstr "Tillader at kommandoer køres, selv om sudo ikke kan skrive til logfilen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:438
|
|
msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
|
|
msgstr "Slå grupper op i sudoers og match efter gruppe-id, ikke navnet"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:442
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u"
|
|
msgstr "Logposter større end denne værdi vil blive opdelt i flere syslogbeskeder: %u"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "User that will own the I/O log files: %s"
|
|
msgstr "Bruger som vil eje I/O-logfilerne: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
|
|
msgstr "Gruppe som vil eje I/O-logfilerne: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
|
|
msgstr "Filtilstand der skal bruges for I/O-logfilerne: 0%o"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:458
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s"
|
|
msgstr "Kør kommandoer efter fildeskriptor i stedet for efter sti: %s"
|
|
|
|
# Defaults-punkter/indgange", vil jeg tro
|
|
# Vil mene at det er en overskrift i konfigurationsfilen eller lignende
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:462
|
|
msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning"
|
|
msgstr "Ignorer ukendte Defaults-punkter i sudoere i stedet for at give en advarsel"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u"
|
|
msgstr "Tid i sekunder hvorefter kommandoen vil blive afsluttet: %u"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:470
|
|
msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line"
|
|
msgstr "Tillad at brugeren angiver et tidsudløb på kommandolinjen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:474
|
|
msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it"
|
|
msgstr "Tøm I/O-logdata til disken med det samme i stedet for at mellemlagre den"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:478
|
|
msgid "Include the process ID when logging via syslog"
|
|
msgstr "Inkluder proces-id'et når der logges via syslog"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type of authentication timestamp record: %s"
|
|
msgstr "Elementtype for godkendelsestidsstempel: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Authentication failure message: %s"
|
|
msgstr "godkendelsesfejlbesked: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:490
|
|
msgid "Ignore case when matching user names"
|
|
msgstr "Ignorer store/små bogstaver når brugernavne matches"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/def_data.c:494
|
|
msgid "Ignore case when matching group names"
|
|
msgstr "Ignorer store/små bogstaver når gruppenavne matches"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d unknown defaults entry \"%s\""
|
|
msgstr "%s:%d ukendt indgang »%s« for standarder"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
|
|
msgstr "%s: ukendt indgang »%s« for standarder"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d no value specified for \"%s\""
|
|
msgstr "%s:%d ingen værdi angivet for »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:273
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: no value specified for \"%s\""
|
|
msgstr "%s: ingen værdi angivet for »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d values for \"%s\" must start with a '/'"
|
|
msgstr "%s:%d værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:296
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: values for \"%s\" must start with a '/'"
|
|
msgstr "%s: værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d option \"%s\" does not take a value"
|
|
msgstr "%s:%d indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:321
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: option \"%s\" does not take a value"
|
|
msgstr "%s: indstillingen »%s« kan ikke modtage en værdi"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
|
|
msgstr "%s:%d ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
|
|
msgstr "%s: ugyldig standardtype 0x%x for tilvalget »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:%d value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
|
|
msgstr "%s:%d værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/defaults.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
|
|
msgstr "%s: værdien »%s« er ugyldig for tilvalget »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/env.c:376
|
|
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
|
|
msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/env.c:1055
|
|
msgid "unable to rebuild the environment"
|
|
msgstr "kan ikke genopbygge miljøet"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/env.c:1129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
|
|
msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/file.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parse error in %s near line %d"
|
|
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/file.c:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "parse error in %s"
|
|
msgstr "fortolkningsfejl i %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/filedigest.c:56
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported digest type %d for %s"
|
|
msgstr "ej understøttet sammendragstype %d for %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/filedigest.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: read error"
|
|
msgstr "%s: læsefejl"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:83
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must be owned by uid %d"
|
|
msgstr "%s skal være ejet af uid %d"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must only be writable by owner"
|
|
msgstr "%s skal være skrivbar af ejer"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:95 plugins/sudoers/sssd.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to load %s: %s"
|
|
msgstr "kan ikke indlæse %s: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
|
|
msgstr "kan ikke finde symbol »group_plugin« i %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
|
|
msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %d"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/interfaces.c:79 plugins/sudoers/interfaces.c:96
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
|
|
msgstr "kan ikke fortolke IP-adressen »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/interfaces.c:84 plugins/sudoers/interfaces.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
|
|
msgstr "kan ikke fortolke netmasken »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/interfaces.c:129
|
|
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
|
msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/iolog.c:119 plugins/sudoers/mkdir_parents.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
|
|
msgstr "%s findes men er ikke en mappe (0%o)"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/iolog.c:144 plugins/sudoers/iolog.c:184
|
|
#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:64 plugins/sudoers/timestamp.c:174
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to mkdir %s"
|
|
msgstr "kan ikke mkdir %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/iolog.c:188 plugins/sudoers/visudo.c:718
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
|
|
msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/iolog.c:296 plugins/sudoers/sudoers.c:1162
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:390
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown group: %s"
|
|
msgstr "ukendt gruppe: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/iolog.c:466 plugins/sudoers/sudoers.c:902
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:868 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681
|
|
#: plugins/sudoers/tsdump.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to read %s"
|
|
msgstr "kan ikke læse %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/iolog.c:581 plugins/sudoers/iolog.c:800
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to create %s"
|
|
msgstr "kan ikke oprette %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/iolog.c:1032 plugins/sudoers/iolog.c:1107
|
|
#: plugins/sudoers/iolog.c:1188
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write to I/O log file: %s"
|
|
msgstr "kan ikke skrive til I/O-logfilen: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/iolog.c:1066
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: internal error, file index %d not open"
|
|
msgstr "%s: intern fejl, filindekset %d er ikke åbent"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:170 plugins/sudoers/ldap_conf.c:287
|
|
msgid "starttls not supported when using ldaps"
|
|
msgstr "starttls er ikke understøttet, når der bruges ldaps"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
|
|
msgstr "kan ikke initialisere SSL-cert og key db: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:244
|
|
#, c-format
|
|
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
|
|
msgstr "du skal angive at TLS_CERT i %s skal bruge SSL"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:1606
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
|
|
msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/ldap.c:1642
|
|
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
|
|
msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:196
|
|
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
|
|
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port for stor"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
|
|
msgstr "ikkeunderstøttet LDAP uri-type: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:283
|
|
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
|
|
msgstr "kan ikke blande ldap og ldaps URI'er"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:470 plugins/sudoers/ldap_util.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s"
|
|
msgstr "kan ikke konvertere sudoOption: %s%s%s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:52
|
|
msgid "unable to open audit system"
|
|
msgstr "kan ikke åbne overvågningssystem"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93
|
|
msgid "unable to send audit message"
|
|
msgstr "kan ikke sende overvågningsbesked"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%8s : %s"
|
|
msgstr "%8s : %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%8s : (command continued) %s"
|
|
msgstr "%8s: (kommando fortsat) %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open log file: %s"
|
|
msgstr "kan ikke åbne logfilen: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock log file: %s"
|
|
msgstr "kan ikke låse logfilen: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to write log file: %s"
|
|
msgstr "kan ikke skrive til logfilen: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:235
|
|
msgid "No user or host"
|
|
msgstr "Ingen bruger eller vært"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:237
|
|
msgid "validation failure"
|
|
msgstr "valideringsfejl"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:244
|
|
msgid "user NOT in sudoers"
|
|
msgstr "bruger IKKE i sudoers"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:246
|
|
msgid "user NOT authorized on host"
|
|
msgstr "bruger IKKE autoriseret på vært"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:248
|
|
msgid "command not allowed"
|
|
msgstr "kommando ikke tilladt"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
|
|
msgstr "%s er ikke sudoersfilen. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
|
|
msgstr "%s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s. Denne handling vil blive rapporteret.\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
|
|
msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
|
|
msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:330 plugins/sudoers/sudoers.c:433
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:435 plugins/sudoers/sudoers.c:437
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:439 plugins/sudoers/sudoers.c:594
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: command not found"
|
|
msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:332 plugins/sudoers/sudoers.c:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
|
|
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
|
|
msgstr ""
|
|
"ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
|
|
"Brug »sudo ./%s«, hvis dette er den »%s«, du ønsker at køre."
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:349
|
|
msgid "authentication failure"
|
|
msgstr "godkendelsesfejl"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:375
|
|
msgid "a password is required"
|
|
msgstr "der kræves en adgangskode"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u incorrect password attempt"
|
|
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
|
|
msgstr[0] "%u ukorrekt adgangskodeforsøg"
|
|
msgstr[1] "%u ukorrekte adgangskodeforsøg"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:659
|
|
msgid "unable to fork"
|
|
msgstr "kan ikke forgrene"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:667 plugins/sudoers/logging.c:719
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to fork: %m"
|
|
msgstr "kan ikke forgrene: %m"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to open pipe: %m"
|
|
msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to dup stdin: %m"
|
|
msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/logging.c:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute %s: %m"
|
|
msgstr "kan ikke køre %s: %m"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/match.c:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
|
|
msgstr "sammendrag for %s (%s) er ikke i %s-form"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/mkdir_parents.c:70 plugins/sudoers/sudoers.c:913
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:416 plugins/sudoers/visudo.c:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to stat %s"
|
|
msgstr "kan ikke stat %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"LDAP Role: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"LDAP-rolle: %s\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Sudoers entry:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sudoers-punkt:\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid " RunAsUsers: "
|
|
msgstr " KørSomBrugere: "
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:454
|
|
#, c-format
|
|
msgid " RunAsGroups: "
|
|
msgstr " KørSomGrupper: "
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:464
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Options: "
|
|
msgstr " Tilvalg: "
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:518
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Commands:\n"
|
|
msgstr " Kommandoer:\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:709
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
|
|
msgstr "Matchende standardpunkter for %s på %s:\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:727
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
|
|
msgstr "Kør som og kommandospecifikke standarder for %s:\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
|
|
msgstr "Bruger %s må køre de følgende kommandoer på %s:\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/parse.c:760
|
|
#, c-format
|
|
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
|
|
msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:83 plugins/sudoers/policy.c:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid %.*s set by sudo front-end"
|
|
msgstr "ugyldig %.*s angivet af sudo-brugerfladen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:288 plugins/sudoers/testsudoers.c:259
|
|
msgid "unable to parse network address list"
|
|
msgstr "kan ikke fortolke netværksadresseliste"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:432
|
|
msgid "user name not set by sudo front-end"
|
|
msgstr "brugernavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:436
|
|
msgid "user ID not set by sudo front-end"
|
|
msgstr "bruger-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:440
|
|
msgid "group ID not set by sudo front-end"
|
|
msgstr "gruppe-id er ikke angivet af sudo-brugerfladen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:444
|
|
msgid "host name not set by sudo front-end"
|
|
msgstr "værtsnavn er ikke angivet af sudo-brugerfladen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:215
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:845
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to execute %s"
|
|
msgstr "kan ikke udføre %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
|
|
msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:932
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
|
|
msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Sudoers path: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Sudoers-sti: %s\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:939
|
|
#, c-format
|
|
msgid "nsswitch path: %s\n"
|
|
msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:941
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ldap.conf path: %s\n"
|
|
msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ldap.secret path: %s\n"
|
|
msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
|
|
|
|
# lidt i tvivl om hvad hook er her, så har beholdt den uoversat
|
|
# Er OK. Er enig med hensyn til hook, skal nok forstås som
|
|
# fastgøringspunkt, men lyder for bøvlet
|
|
#: plugins/sudoers/policy.c:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
|
|
msgstr "kan ikke registrere »hook« af typen %d (version %d.%d)"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:214 plugins/sudoers/pwutil.c:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache uid %u, out of memory"
|
|
msgstr "kan ikke cache uid %u, ikke nok hukommelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
|
|
msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:287 plugins/sudoers/pwutil.c:305
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:367 plugins/sudoers/pwutil.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache user %s, out of memory"
|
|
msgstr "kan ikke cache bruger %s, ikke nok hukommelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache user %s, already exists"
|
|
msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:531 plugins/sudoers/pwutil.c:550
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache gid %u, out of memory"
|
|
msgstr "kan ikke cache gid %u, ikke nok hukommelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
|
|
msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:598 plugins/sudoers/pwutil.c:616
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:663 plugins/sudoers/pwutil.c:705
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache group %s, out of memory"
|
|
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, ikke nok hukommelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:611
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache group %s, already exists"
|
|
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:831 plugins/sudoers/pwutil.c:883
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:934 plugins/sudoers/pwutil.c:987
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
|
|
msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, findes allerede"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:837 plugins/sudoers/pwutil.c:888
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:940 plugins/sudoers/pwutil.c:992
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
|
|
msgstr "kan ikke cache gruppeliste for %s, ikke nok hukommelse"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:877
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse groups for %s"
|
|
msgstr "kan ikke fortolke grupper for %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/pwutil.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to parse gids for %s"
|
|
msgstr "kan ikke fortolke gid'er for %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:113 plugins/sudoers/set_perms.c:469
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:912 plugins/sudoers/set_perms.c:1239
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1556
|
|
msgid "perm stack overflow"
|
|
msgstr "permanent stakoverløb"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:121 plugins/sudoers/set_perms.c:400
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:477 plugins/sudoers/set_perms.c:779
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:920 plugins/sudoers/set_perms.c:1163
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1247 plugins/sudoers/set_perms.c:1489
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1564 plugins/sudoers/set_perms.c:1654
|
|
msgid "perm stack underflow"
|
|
msgstr "permanent stakunderløb"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:180 plugins/sudoers/set_perms.c:523
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1298 plugins/sudoers/set_perms.c:1596
|
|
msgid "unable to change to root gid"
|
|
msgstr "kan ikke ændre til root gid"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:269 plugins/sudoers/set_perms.c:620
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1049 plugins/sudoers/set_perms.c:1375
|
|
msgid "unable to change to runas gid"
|
|
msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:274 plugins/sudoers/set_perms.c:625
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1054 plugins/sudoers/set_perms.c:1380
|
|
msgid "unable to set runas group vector"
|
|
msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:285 plugins/sudoers/set_perms.c:636
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1063 plugins/sudoers/set_perms.c:1389
|
|
msgid "unable to change to runas uid"
|
|
msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:303 plugins/sudoers/set_perms.c:654
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1079 plugins/sudoers/set_perms.c:1405
|
|
msgid "unable to change to sudoers gid"
|
|
msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:387 plugins/sudoers/set_perms.c:766
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1150 plugins/sudoers/set_perms.c:1476
|
|
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1641
|
|
msgid "too many processes"
|
|
msgstr "for mange processer"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:51
|
|
msgid "unable to get current working directory"
|
|
msgstr "kan ikke hente nuværende arbejdsmappe"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:59
|
|
#, c-format
|
|
msgid "truncated audit path user_cmnd: %s"
|
|
msgstr "afkortet revisionssti user_cmnd: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
|
|
msgstr "afkortet revisionssti argv[0]: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:115
|
|
msgid "audit_failure message too long"
|
|
msgstr "audit_failure-besked er for lang"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:552
|
|
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
|
|
msgstr "kan ikke initialisere SSS-kilde. Er SSSD installeret på din maskine?"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:560 plugins/sudoers/sssd.c:569
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:578 plugins/sudoers/sssd.c:587
|
|
#: plugins/sudoers/sssd.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
|
msgstr "kan ikke finde symbol »%s« i %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:204 plugins/sudoers/sudoers.c:859
|
|
msgid "problem with defaults entries"
|
|
msgstr "problem med standardpunkter"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:208
|
|
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
|
|
msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:246
|
|
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
|
|
msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:303
|
|
msgid "you are not permitted to use the -C option"
|
|
msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
|
|
msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:365
|
|
msgid "no tty"
|
|
msgstr "ingen tty"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:366
|
|
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
|
|
msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:428
|
|
msgid "command in current directory"
|
|
msgstr "kommando i aktuel mappe"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:447
|
|
msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
|
msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at angive tidsudløb for kommando"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:455
|
|
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
|
msgstr "beklager, men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:803
|
|
msgid "command too long"
|
|
msgstr "kommando er for lang"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:917
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is not a regular file"
|
|
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:921 plugins/sudoers/timestamp.c:221 toke.l:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
|
msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:925 toke.l:973
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is world writable"
|
|
msgstr "%s er skrivbar for alle"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:929 toke.l:976
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
|
msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "only root can use \"-c %s\""
|
|
msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:981
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown login class: %s"
|
|
msgstr "ukendt logindklasse: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1064 plugins/sudoers/sudoers.c:1078
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to resolve host %s"
|
|
msgstr "kan ikke slå vært %s op"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid filter option: %s"
|
|
msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:287
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid max wait: %s"
|
|
msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid speed factor: %s"
|
|
msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
|
|
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s/%s/timing: %s"
|
|
msgstr "%s/%s/timing: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replaying sudo session: %s"
|
|
msgstr "Genafspiller sudosession: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:562 plugins/sudoers/sudoreplay.c:609
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:816 plugins/sudoers/sudoreplay.c:906
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:985 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1000
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1007 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1014
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1021 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1028
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1174
|
|
msgid "unable to add event to queue"
|
|
msgstr "kan ikke tilføje hændelse til køen"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:677
|
|
msgid "unable to set tty to raw mode"
|
|
msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:728
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
|
|
msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
|
|
msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:757
|
|
msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal."
|
|
msgstr "Genafspilning er afsluttet. Tryk på en tast for at gendanne terminalen."
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid timing file line: %s"
|
|
msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1208 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ambiguous expression \"%s\""
|
|
msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1255
|
|
msgid "unmatched ')' in expression"
|
|
msgstr "manglende »)« i udtryk"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown search term \"%s\""
|
|
msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1274
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s requires an argument"
|
|
msgstr "%s kræver et argument"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1277 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "invalid regular expression: %s"
|
|
msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "could not parse date \"%s\""
|
|
msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290
|
|
msgid "unmatched '(' in expression"
|
|
msgstr "mangler »(« i udtryk"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1292
|
|
msgid "illegal trailing \"or\""
|
|
msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1294
|
|
msgid "illegal trailing \"!\""
|
|
msgstr "ugyldig kæde »!«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1343
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unknown search type %d"
|
|
msgstr "ukendt søgeterm %d"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: invalid log file"
|
|
msgstr "%s: Ugyldig logfil"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1399
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: time stamp field is missing"
|
|
msgstr "%s: Tidsstempelfelt mangler"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: time stamp %s: %s"
|
|
msgstr "%s: Tidsstempel %s: %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1413
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: user field is missing"
|
|
msgstr "%s: Brugerfelt mangler"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: runas user field is missing"
|
|
msgstr "%s: runas-brugerfelt mangler"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: runas group field is missing"
|
|
msgstr "%s: runas-gruppefelt mangler"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1837
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [-hnR] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
|
|
msgstr "brug: %s [-hnR] [-d mappe] [-m num] [-s num] ID\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1840
|
|
#, c-format
|
|
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
|
|
msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1849
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s - replay sudo session logs\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s - genafspil sudosessionslogge\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1851
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
|
|
" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
|
|
" -h, --help display help message and exit\n"
|
|
" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
|
|
" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
|
|
" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
|
|
" -V, --version display version information and exit"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tilvalg:\n"
|
|
" -d, --directory=dir angiv mappe for sessionslogge\n"
|
|
" -f, --filter=filter angiv hvilken I/O-type at vise\n"
|
|
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
|
|
" -l, --list vis tilgængelige sessions-ID'er med valgfrit udtryk\n"
|
|
" -m, --max-wait=num maks antal sekunder at vente mellem hændelser\n"
|
|
" -s, --speed=num øg eller sænk uddata\n"
|
|
" -V, --version vis versionsinformation og afslut"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
|
|
msgid "\thost unmatched"
|
|
msgstr "\thost matchede ikke"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Command allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kommando tilladt"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Command denied"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kommando nægtet"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Command unmatched"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Kommando ikke matchet"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is group writable"
|
|
msgstr "%s er gruppe-skrivbar"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:305
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
|
|
msgstr "kan ikke afkorte tidsstempelfil til %lld byte"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:792 plugins/sudoers/timestamp.c:884
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:477 plugins/sudoers/visudo.c:483
|
|
msgid "unable to read the clock"
|
|
msgstr "kan ikke læse uret"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:803
|
|
msgid "ignoring time stamp from the future"
|
|
msgstr "ignorerer tidsstempel fra fremtiden"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:826
|
|
#, c-format
|
|
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
|
|
msgstr "tidsstempel for langt ude i fremtiden: %20.20s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to lock time stamp file %s"
|
|
msgstr "kan ikke låse tidsstempelfilen %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/timestamp.c:992 plugins/sudoers/timestamp.c:1012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "lecture status path too long: %s/%s"
|
|
msgstr "undervisningsstatussti er for lang: %s/%s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:211
|
|
msgid "the -x option will be removed in a future release"
|
|
msgstr "tilvalget -x vil blive fjernet i fremtidige udgivelser"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:212
|
|
msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead"
|
|
msgstr "overvej i stedet for at bruge redskabet cvtsudoers"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:263 plugins/sudoers/visudo.c:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "press return to edit %s: "
|
|
msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
|
|
msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "no editor found (editor path = %s)"
|
|
msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:436 plugins/sudoers/visudo.c:444
|
|
msgid "write error"
|
|
msgstr "skrivefejl"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:490
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
|
|
msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:497
|
|
#, c-format
|
|
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
|
|
msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
|
|
msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s unchanged"
|
|
msgstr "%s uændret"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:584
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
|
|
msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:596
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
|
|
msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
|
|
msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:714 plugins/sudoers/visudo.c:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
|
|
msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
|
|
msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
|
|
msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
|
|
msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:790
|
|
msgid "What now? "
|
|
msgstr "Hvad nu? "
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:804
|
|
msgid ""
|
|
"Options are:\n"
|
|
" (e)dit sudoers file again\n"
|
|
" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
|
|
" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tilvalg er:\n"
|
|
" r(e)diger sudoersfil igen\n"
|
|
" afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
|
|
" afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "unable to run %s"
|
|
msgstr "kan ikke køre %s"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
|
|
msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:887
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
|
|
msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:944 plugins/sudoers/visudo.c:951
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: parsed OK\n"
|
|
msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s busy, try again later"
|
|
msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:1038
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s:%d cycle in %s \"%s\""
|
|
msgstr "Fejl: %s:%d: cyklus i %s »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:1039
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: %s:%d cycle in %s \"%s\""
|
|
msgstr "Advarsel: %s:%d: cyklus i %s »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:1043
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined"
|
|
msgstr "Fejl: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:1044
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: %s:%d %s \"%s\" referenced but not defined"
|
|
msgstr "Advarsel: %s:%d %s »%s« refereret men ikke defineret"
|
|
|
|
# (ental)
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:1137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Warning: %s:%d unused %s \"%s\""
|
|
msgstr "Advarsel: %s:%d ubrugt %s »%s«"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:1252
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s - safely edit the sudoers file\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: plugins/sudoers/visudo.c:1254
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Options:\n"
|
|
" -c, --check check-only mode\n"
|
|
" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
|
|
" -h, --help display help message and exit\n"
|
|
" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
|
|
" -s, --strict strict syntax checking\n"
|
|
" -V, --version display version information and exit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Tilvalg:\n"
|
|
" -c, --check kun kontroltilstand\n"
|
|
" -f, --file=file angiv filplacering for sudoers\n"
|
|
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
|
|
" -q, --quiet mindre uddybende (stille) beskeder for syntaksfejl\n"
|
|
" -s, --strict streng syntakskontrol\n"
|
|
" -V, --version vis information om version og afslut\n"
|
|
|
|
#: toke.l:942
|
|
msgid "too many levels of includes"
|
|
msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
|