sudo/plugins/sudoers/po/de.po

3888 lines
140 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Portable object template file for the sudoers plugin
# This file is put in the public domain.
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2013
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.16b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 09:06-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: confstr.sh:1 gram.y:1240 plugins/sudoers/logging.c:919
msgid "syntax error"
msgstr "Syntax-Fehler"
#: confstr.sh:2
msgid "%p's password: "
msgstr "%p's Passwort: "
#: confstr.sh:3
msgid "[sudo] password for %p: "
msgstr "[sudo] Passwort für %p: "
#: confstr.sh:4
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***"
#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren."
#: gram.y:238 gram.y:305 gram.y:314 gram.y:323 gram.y:333 gram.y:343 gram.y:367
#: gram.y:394 gram.y:403 gram.y:411 gram.y:420 gram.y:429 gram.y:502 gram.y:512
#: gram.y:524 gram.y:566 gram.y:575 gram.y:584 gram.y:593 gram.y:726 gram.y:735
#: gram.y:750 gram.y:770 gram.y:789 gram.y:942 gram.y:947 gram.y:955 gram.y:969
#: gram.y:975 gram.y:987 gram.y:993 gram.y:1118 gram.y:1127 gram.y:1135
#: gram.y:1144 gram.y:1153 gram.y:1182 gram.y:1191 gram.y:1199 gram.y:1300
#: gram.y:1430 gram.y:1811 gram.y:1822 gram.y:1898 lib/eventlog/eventlog.c:236
#: lib/eventlog/eventlog.c:313 lib/eventlog/eventlog.c:778
#: lib/eventlog/eventlog.c:855 lib/eventlog/eventlog.c:1189
#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:501
#: lib/eventlog/parse_json.c:531 lib/iolog/iolog_filter.c:142
#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76
#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95
#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134
#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:185
#: logsrvd/iolog_writer.c:218 logsrvd/iolog_writer.c:228
#: logsrvd/iolog_writer.c:257 logsrvd/iolog_writer.c:278
#: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:300
#: logsrvd/iolog_writer.c:318 logsrvd/iolog_writer.c:328
#: logsrvd/iolog_writer.c:338 logsrvd/iolog_writer.c:350
#: logsrvd/iolog_writer.c:385 logsrvd/iolog_writer.c:391
#: logsrvd/iolog_writer.c:398 logsrvd/iolog_writer.c:404
#: logsrvd/iolog_writer.c:588 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:324
#: logsrvd/logsrvd.c:1058 logsrvd/logsrvd.c:1121 logsrvd/logsrvd.c:1599
#: logsrvd/logsrvd.c:1604 logsrvd/logsrvd.c:1791 logsrvd/logsrvd.c:2046
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:650
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1041
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1058 logsrvd/logsrvd_conf.c:1453
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1600 logsrvd/logsrvd_conf.c:1626
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1638 logsrvd/logsrvd_conf.c:1645
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1651 logsrvd/logsrvd_conf.c:1748
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:216
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:217 logsrvd/logsrvd_journal.c:274
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:279 logsrvd/logsrvd_journal.c:439
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:441 logsrvd/logsrvd_local.c:215
#: logsrvd/logsrvd_local.c:216 logsrvd/logsrvd_local.c:278
#: logsrvd/logsrvd_local.c:279 logsrvd/logsrvd_local.c:417
#: logsrvd/logsrvd_local.c:468 logsrvd/logsrvd_local.c:469
#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:475
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_queue.c:189
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/logsrvd_relay.c:446
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:748 logsrvd/logsrvd_relay.c:855
#: logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 logsrvd/sendlog.c:297
#: logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 logsrvd/sendlog.c:651
#: logsrvd/sendlog.c:1847 plugins/sudoers/audit.c:118
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:154 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:123
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:151 plugins/sudoers/auth/pam.c:697
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/auth/sia.c:61
#: plugins/sudoers/canon_path.c:129 plugins/sudoers/canon_path.c:161
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:128 plugins/sudoers/check_util.c:56
#: plugins/sudoers/check_util.c:84 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:204 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:338
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:545 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:698
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:716 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:899 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1393
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1397 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1497
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:255
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:604 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:639
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1016
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1041 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:112
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:144 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:260
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:573 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:586
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:591 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:761
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:57 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:357
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:405
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:454
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:476
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:588
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:664
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1197
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1281 plugins/sudoers/defaults.c:455
#: plugins/sudoers/defaults.c:690 plugins/sudoers/defaults.c:1062
#: plugins/sudoers/defaults.c:1248 plugins/sudoers/editor.c:198
#: plugins/sudoers/env.c:280 plugins/sudoers/exptilde.c:92
#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70
#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:212
#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:270
#: plugins/sudoers/iolog.c:683 plugins/sudoers/iolog.c:711
#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448
#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789
#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642
#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:696 plugins/sudoers/ldap_conf.c:778
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:294 plugins/sudoers/ldap_util.c:301
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:615 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:411
#: plugins/sudoers/log_client.c:726 plugins/sudoers/log_client.c:748
#: plugins/sudoers/log_client.c:753 plugins/sudoers/log_client.c:1449
#: plugins/sudoers/log_client.c:1570 plugins/sudoers/log_client.c:1693
#: plugins/sudoers/log_client.c:2018 plugins/sudoers/log_client.c:2077
#: plugins/sudoers/logging.c:110 plugins/sudoers/logging.c:190
#: plugins/sudoers/logging.c:483 plugins/sudoers/logging.c:723
#: plugins/sudoers/logging.c:880 plugins/sudoers/lookup.c:331
#: plugins/sudoers/lookup.c:348 plugins/sudoers/lookup.c:366
#: plugins/sudoers/lookup.c:384 plugins/sudoers/lookup.c:401
#: plugins/sudoers/lookup.c:423 plugins/sudoers/lookup.c:434
#: plugins/sudoers/match_command.c:280 plugins/sudoers/match_command.c:544
#: plugins/sudoers/match_command.c:608 plugins/sudoers/match_command.c:702
#: plugins/sudoers/match_command.c:750 plugins/sudoers/match_digest.c:88
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:261
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 plugins/sudoers/parse_ldif.c:342
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 plugins/sudoers/parse_ldif.c:380
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:409
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 plugins/sudoers/parse_ldif.c:427
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 plugins/sudoers/parse_ldif.c:595
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 plugins/sudoers/parse_ldif.c:650
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 plugins/sudoers/parse_ldif.c:725
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 plugins/sudoers/parse_ldif.c:760
#: plugins/sudoers/policy.c:654 plugins/sudoers/policy.c:1071
#: plugins/sudoers/prompt.c:94 plugins/sudoers/pwutil.c:219
#: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:368
#: plugins/sudoers/pwutil.c:542 plugins/sudoers/pwutil.c:607
#: plugins/sudoers/pwutil.c:679 plugins/sudoers/pwutil.c:877
#: plugins/sudoers/pwutil.c:970 plugins/sudoers/pwutil.c:1018
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1082 plugins/sudoers/sethost.c:89
#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:186
#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480
#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570
#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53
#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412
#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 plugins/sudoers/sudoers.c:683
#: plugins/sudoers/sudoers.c:828 plugins/sudoers/sudoers.c:894
#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 plugins/sudoers/sudoers.c:1231
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1325 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1337
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1533 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1537
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:256
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:265 plugins/sudoers/testsudoers.c:275
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:756 plugins/sudoers/timestamp.c:468
#: plugins/sudoers/timestamp.c:514 plugins/sudoers/timestamp.c:1045
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1248 plugins/sudoers/toke_util.c:79
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134
#: plugins/sudoers/toke_util.c:164 plugins/sudoers/toke_util.c:204
#: plugins/sudoers/tsdump.c:136 plugins/sudoers/visudo.c:151
#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383
#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501
#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1095
#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1011 toke.l:1174 toke.l:1193
#: toke.l:1220 toke.l:1300
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "Es kann kein Speicher mehr alloziert werden"
#: gram.y:617
msgid "a digest requires a path name"
msgstr "Eine Prüfsumme erfordert einen Pfadnamen"
#: gram.y:639
msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr "Werte für »CWD« müssen mit »/«, »~« oder »*« beginnen"
#: gram.y:645
msgid "\"CWD\" path too long"
msgstr "»CWD« (aktuelles Arbeitsverzeichnis) Pfad ist zu lang"
#: gram.y:655
msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr "Werte für »CHROOT« müssen mit »/«, »~« oder »*« beginnen"
#: gram.y:661
msgid "\"CHROOT\" path too long"
msgstr "»CHROOT« Pfad ist zu lang"
#: gram.y:810
#, c-format
msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name"
msgstr "Syntaxfehler, das reservierte Wort »%s« wird als Aliasname verwendet"
#: gram.y:833
msgid "invalid notbefore value"
msgstr "ungültiger Wert für »notbefore«"
#: gram.y:842
msgid "invalid notafter value"
msgstr "ungültiger Wert für »notafter«"
#: gram.y:852 plugins/sudoers/policy.c:373
msgid "timeout value too large"
msgstr "Wert für Timeout ist zu groß"
#: gram.y:854 plugins/sudoers/policy.c:375
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ungültiger Wert für Timeout"
#: gram.y:965 plugins/sudoers/sudoers.c:1180
msgid "command too long"
msgstr "Der Befehl ist zu lang"
#: gram.y:999
msgid "expected a fully-qualified path name"
msgstr "Voll qualifizierter Pfad erwartet"
#: gram.y:1244
#, c-format
msgid "%s:%d:%zu: %s\n"
msgstr "%s:%d:%zu: %s\n"
#: gram.y:1298
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" already defined"
msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert"
#: gram.y:1811 gram.y:1822 gram.y:1898 lib/eventlog/eventlog.c:236
#: lib/eventlog/eventlog.c:778 lib/eventlog/eventlog.c:851
#: lib/eventlog/eventlog.c:854 lib/eventlog/eventlog.c:1189
#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:500
#: lib/eventlog/parse_json.c:531 lib/iolog/iolog_filter.c:142
#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:232
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76
#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95
#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134
#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:174
#: logsrvd/iolog_writer.c:184 logsrvd/iolog_writer.c:197
#: logsrvd/iolog_writer.c:217 logsrvd/iolog_writer.c:227
#: logsrvd/iolog_writer.c:246 logsrvd/iolog_writer.c:256
#: logsrvd/iolog_writer.c:267 logsrvd/iolog_writer.c:277
#: logsrvd/iolog_writer.c:289 logsrvd/iolog_writer.c:299
#: logsrvd/iolog_writer.c:317 logsrvd/iolog_writer.c:327
#: logsrvd/iolog_writer.c:337 logsrvd/iolog_writer.c:349
#: logsrvd/iolog_writer.c:385 logsrvd/iolog_writer.c:391
#: logsrvd/iolog_writer.c:398 logsrvd/iolog_writer.c:404
#: logsrvd/iolog_writer.c:588 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:324
#: logsrvd/logsrvd.c:462 logsrvd/logsrvd.c:499 logsrvd/logsrvd.c:531
#: logsrvd/logsrvd.c:585 logsrvd/logsrvd.c:620 logsrvd/logsrvd.c:669
#: logsrvd/logsrvd.c:705 logsrvd/logsrvd.c:741 logsrvd/logsrvd.c:1132
#: logsrvd/logsrvd.c:1456 logsrvd/logsrvd.c:1463 logsrvd/logsrvd.c:1599
#: logsrvd/logsrvd.c:1604 logsrvd/logsrvd.c:1791 logsrvd/logsrvd.c:2046
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:649
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1041
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1058 logsrvd/logsrvd_conf.c:1453
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1600 logsrvd/logsrvd_conf.c:1626
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1638 logsrvd/logsrvd_conf.c:1645
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1651 logsrvd/logsrvd_conf.c:1747
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:125
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:216 logsrvd/logsrvd_journal.c:246
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:250 logsrvd/logsrvd_journal.c:258
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:287 logsrvd/logsrvd_journal.c:291
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:439 logsrvd/logsrvd_local.c:215
#: logsrvd/logsrvd_local.c:278 logsrvd/logsrvd_local.c:468
#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:493
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:158 logsrvd/logsrvd_queue.c:189
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265
#: logsrvd/sendlog.c:297 logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352
#: logsrvd/sendlog.c:651 logsrvd/sendlog.c:1548 logsrvd/sendlog.c:1555
#: logsrvd/sendlog.c:1778 logsrvd/sendlog.c:1847 logsrvd/tls_init.c:305
#: logsrvd/tls_init.c:329 logsrvd/tls_init.c:340 plugins/sudoers/audit.c:118
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:518 plugins/sudoers/auth/pam.c:697
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/canon_path.c:129
#: plugins/sudoers/canon_path.c:161 plugins/sudoers/check_aliases.c:128
#: plugins/sudoers/check_util.c:56 plugins/sudoers/check_util.c:84
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:337 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:715
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:898
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1393 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1397
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1497 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:255 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:604
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:639 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1016
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1041 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:112
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:144 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:260
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:573 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:586
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:591 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:761
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:57 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:357
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:405
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:453
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:475
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:583
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:588
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:661
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:664
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1196
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1281 plugins/sudoers/defaults.c:455
#: plugins/sudoers/defaults.c:690 plugins/sudoers/defaults.c:1062
#: plugins/sudoers/defaults.c:1248 plugins/sudoers/editor.c:198
#: plugins/sudoers/env.c:280 plugins/sudoers/exptilde.c:92
#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70
#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:211
#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:270
#: plugins/sudoers/iolog.c:683 plugins/sudoers/iolog.c:711
#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448
#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789
#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642
#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:695 plugins/sudoers/ldap_conf.c:778
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:293 plugins/sudoers/ldap_util.c:300
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:615 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:237
#: plugins/sudoers/log_client.c:259 plugins/sudoers/log_client.c:273
#: plugins/sudoers/log_client.c:411 plugins/sudoers/log_client.c:726
#: plugins/sudoers/log_client.c:748 plugins/sudoers/log_client.c:753
#: plugins/sudoers/log_client.c:1449 plugins/sudoers/log_client.c:1570
#: plugins/sudoers/log_client.c:1693 plugins/sudoers/log_client.c:2018
#: plugins/sudoers/log_client.c:2077 plugins/sudoers/logging.c:110
#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:190
#: plugins/sudoers/logging.c:483 plugins/sudoers/logging.c:723
#: plugins/sudoers/logging.c:763 plugins/sudoers/logging.c:880
#: plugins/sudoers/logging.c:933 plugins/sudoers/logging.c:940
#: plugins/sudoers/lookup.c:330 plugins/sudoers/lookup.c:347
#: plugins/sudoers/lookup.c:365 plugins/sudoers/lookup.c:383
#: plugins/sudoers/lookup.c:400 plugins/sudoers/lookup.c:422
#: plugins/sudoers/lookup.c:433 plugins/sudoers/match_command.c:279
#: plugins/sudoers/match_command.c:543 plugins/sudoers/match_command.c:607
#: plugins/sudoers/match_command.c:702 plugins/sudoers/match_command.c:749
#: plugins/sudoers/match_digest.c:88 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:152
#: plugins/sudoers/policy.c:161 plugins/sudoers/policy.c:170
#: plugins/sudoers/policy.c:199 plugins/sudoers/policy.c:357
#: plugins/sudoers/policy.c:373 plugins/sudoers/policy.c:375
#: plugins/sudoers/policy.c:414 plugins/sudoers/policy.c:423
#: plugins/sudoers/policy.c:432 plugins/sudoers/policy.c:441
#: plugins/sudoers/policy.c:492 plugins/sudoers/policy.c:501
#: plugins/sudoers/policy.c:510 plugins/sudoers/policy.c:519
#: plugins/sudoers/policy.c:528 plugins/sudoers/policy.c:537
#: plugins/sudoers/policy.c:546 plugins/sudoers/policy.c:654
#: plugins/sudoers/policy.c:1071 plugins/sudoers/prompt.c:94
#: plugins/sudoers/pwutil.c:219 plugins/sudoers/pwutil.c:290
#: plugins/sudoers/pwutil.c:368 plugins/sudoers/pwutil.c:542
#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 plugins/sudoers/pwutil.c:679
#: plugins/sudoers/pwutil.c:877 plugins/sudoers/pwutil.c:970
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1018 plugins/sudoers/pwutil.c:1082
#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 plugins/sudoers/sethost.c:89
#: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:186
#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480
#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570
#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53
#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412
#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 plugins/sudoers/sudoers.c:683
#: plugins/sudoers/sudoers.c:828 plugins/sudoers/sudoers.c:894
#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 plugins/sudoers/sudoers.c:1231
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1324 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1337
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1533 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1537
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:255
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:264 plugins/sudoers/testsudoers.c:275
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:756 plugins/sudoers/timestamp.c:468
#: plugins/sudoers/timestamp.c:514 plugins/sudoers/timestamp.c:1045
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1248 plugins/sudoers/toke_util.c:79
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134
#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:204
#: plugins/sudoers/tsdump.c:136 plugins/sudoers/visudo.c:151
#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383
#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501
#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1094
#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1011 toke.l:1174 toke.l:1193
#: toke.l:1220 toke.l:1289 toke.l:1300
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/eventlog/eventlog.c:304
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "Die Standardeingabe kann nicht dupliziert werden: %m"
#: lib/eventlog/eventlog.c:346
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden: %m"
#: lib/eventlog/eventlog.c:394 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:199
msgid "unable to fork"
msgstr "Fehler bei fork()"
#: lib/eventlog/eventlog.c:404 lib/eventlog/eventlog.c:471
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "Fehler bei fork(): %m"
#: lib/eventlog/eventlog.c:461
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "Die Pipe kann nicht geöffnet werden: %m"
#: lib/eventlog/eventlog.c:1013
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
#: lib/eventlog/eventlog.c:1042
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (Befehl fortgesetzt) %s"
#: lib/eventlog/parse_json.c:175
#, c-format
msgid "expected JSON_STRING, got %d"
msgstr "JSON_STRING erwartet, aber »%d« bekommen"
#: lib/eventlog/parse_json.c:180
msgid "JSON_ARRAY too large"
msgstr "Das JSON_ARRAY ist zu groß"
#: lib/eventlog/parse_json.c:523
msgid "missing double quote in name"
msgstr "Im Name fehlt das doppelte Anführungszeichen"
#: lib/eventlog/parse_json.c:641
msgid "missing JSON_OBJECT"
msgstr "JSON_OBJECT fehlt"
#: lib/eventlog/parse_json.c:645
#, c-format
msgid "expected JSON_OBJECT, got %d"
msgstr "JSON_OBJECT erwartet, aber »%d« bekommen"
#: lib/eventlog/parse_json.c:779
#, c-format
msgid "json stack exhausted (max %u frames)"
msgstr "json Stack erschöpft (maximal %u Frames)"
#: lib/eventlog/parse_json.c:857
msgid "objects must consist of name:value pairs"
msgstr "Objekte müssen aus Name:Wert Paaren bestehen"
#: lib/eventlog/parse_json.c:862 lib/eventlog/parse_json.c:893
#: lib/eventlog/parse_json.c:937 lib/eventlog/parse_json.c:959
#: lib/eventlog/parse_json.c:981 lib/eventlog/parse_json.c:1003
#: lib/eventlog/parse_json.c:1025
msgid "missing separator between values"
msgstr "Fehlender Separator zwischen den Werten"
#: lib/eventlog/parse_json.c:877 lib/eventlog/parse_json.c:1051
msgid "unmatched close brace"
msgstr "unpassende schließende geschweifte Klammer"
#: lib/eventlog/parse_json.c:888
msgid "unexpected array"
msgstr "unerwartetes Array"
#: lib/eventlog/parse_json.c:908 lib/eventlog/parse_json.c:1054
msgid "unmatched close bracket"
msgstr "unpassende schließende eckige Klammer"
#: lib/eventlog/parse_json.c:919
msgid "unexpected string"
msgstr "unerwartete Zeichenkette"
#: lib/eventlog/parse_json.c:930
msgid "missing colon after name"
msgstr "fehlender Doppelpunkt nach dem Name"
#: lib/eventlog/parse_json.c:951 lib/eventlog/parse_json.c:973
msgid "unexpected boolean"
msgstr "unerwarteter boolescher Wert (true/false)"
#: lib/eventlog/parse_json.c:995
msgid "unexpected null"
msgstr "unerwartete »null«"
#: lib/eventlog/parse_json.c:1016
msgid "unexpected number"
msgstr "unerwartete Zahl"
#: lib/eventlog/parse_json.c:1062
msgid "parse error"
msgstr "Syntax-Fehler"
#: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1303
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1293 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1589
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: ungültige Protokolldatei"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: Das Feld für den Zeitstempel fehlt"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:90
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: Zeitstempel %s: %s"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:97
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: Das Benutzerfeld fehlt"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:108
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: Das Feld für den »runas«-Benutzer fehlt"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:119
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: Das Feld für die »runas«-Gruppe fehlt"
#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:125 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:80
#: logsrvd/iolog_writer.c:803 plugins/sudoers/timestamp.c:218
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden"
#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:85 plugins/sudoers/visudo.c:769
#: plugins/sudoers/visudo.c:803 plugins/sudoers/visudo.c:809
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert"
#: lib/iolog/iolog_timing.c:261
#, c-format
msgid "error reading timing file: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Zeitdateizeile: %s"
#: lib/iolog/iolog_timing.c:268
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:65
#, c-format
msgid "%s: protocol error: NULL key"
msgstr "%s: Protokollfehker: NULL-Schlüssel"
#: logsrvd/iolog_writer.c:69
#, c-format
msgid "%s: protocol error: wrong type for %s"
msgstr "%s: Protokollfehker: falscher Typ für %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:74 logsrvd/logsrvd_local.c:109
#: logsrvd/logsrvd_local.c:123 logsrvd/logsrvd_local.c:131
#: logsrvd/logsrvd_local.c:149
#, c-format
msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s"
msgstr "%s: Protokollfehker: Wert NULL gefunden in %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:141 plugins/sudoers/logging.c:1035
#: plugins/sudoers/policy.c:621
msgid "unable to generate UUID"
msgstr "UUID kann nicht generiert werden"
#: logsrvd/iolog_writer.c:362 logsrvd/iolog_writer.c:367
#: logsrvd/iolog_writer.c:372 logsrvd/iolog_writer.c:377
#, c-format
msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage"
msgstr "%s: Protokollfehler: %s fehlt in der AcceptMessage"
#: logsrvd/iolog_writer.c:438
#, c-format
msgid "%s: unable to format session id"
msgstr "%s: Session-ID kann nicht formatiert werden"
#: logsrvd/iolog_writer.c:452 logsrvd/iolog_writer.c:466
#: logsrvd/iolog_writer.c:480 logsrvd/iolog_writer.c:495
#: logsrvd/iolog_writer.c:509 logsrvd/iolog_writer.c:523
#, c-format
msgid "%s: %s is not set"
msgstr "%s: %s ist nicht gesetzt"
# Kann die Escape-Sequenzen nicht auflösen?
#: logsrvd/iolog_writer.c:559 logsrvd/iolog_writer.c:566
#, c-format
msgid "unable to expand iolog path %s"
msgstr "Kann den iolog-Pfad nicht erweitern: %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:584
#, c-format
msgid "unable to create iolog path %s"
msgstr "Kann den iolog-Pfad »%s« nicht erstellen"
#: logsrvd/iolog_writer.c:614
#, c-format
msgid "invalid iofd %d"
msgstr "Ungültiger I/O Dateideskriptor: %d"
#: logsrvd/iolog_writer.c:634
#, c-format
msgid "error closing iofd %u: %s"
msgstr "Fehler beim Schließen des I/O Dateideskriptors %u: %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:655
#, c-format
msgid "error flushing iofd %u: %s"
msgstr "Fehler beim Leeren des I/O Dateideskriptors %u: %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:773
#, c-format
msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present"
msgstr "Ungültiges I/O log %s: »%s« wird verwendet, ist aber nicht vorhanden"
#: logsrvd/iolog_writer.c:785 logsrvd/logsrvd_journal.c:391
#, c-format
msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
msgstr "%s; Der Wiederaufsetz-Punkt [%lld, %ld] kann nicht gefunden werden"
#: logsrvd/iolog_writer.c:807 logsrvd/logsrvd_journal.c:434
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:115 logsrvd/tls_init.c:256
#: plugins/sudoers/check.c:278 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:758
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1457
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1034
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:753 plugins/sudoers/sudoers.c:1309
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1335 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1499
#: plugins/sudoers/timestamp.c:477 plugins/sudoers/tsdump.c:141
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
#: logsrvd/iolog_writer.c:819 logsrvd/logsrv_util.c:111
#: logsrvd/logsrv_util.c:118 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "unable to open %s/%s"
msgstr "Die Datei »%s/%s« kann nicht geöffnet werden"
#: logsrvd/iolog_writer.c:832
#, c-format
msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s"
msgstr "Fehler beim Kopieren von »%s/%s« nach »%s/%s«: %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:861 logsrvd/logsrvd_journal.c:198
#, c-format
msgid "unable to rename %s to %s"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
#: logsrvd/logsrv_util.c:153 logsrvd/logsrv_util.c:182
#, c-format
msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
msgstr "%s/%s: Der Wiederaufsetz-Punkt [%lld, %ld] kann nicht gefunden werden"
#: logsrvd/logsrv_util.c:165
#, c-format
msgid "missing I/O log file %s/%s"
msgstr "Die I/O Logdatei %s/%s fehlt"
#: logsrvd/logsrv_util.c:172
#, c-format
msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu"
msgstr "%s/%s: kann nicht zur Position %zu springen"
#: logsrvd/logsrvd.c:272 logsrvd/logsrvd_queue.c:135
msgid "unable to connect to relay"
msgstr "Verbindung zum Relay kann nicht aufgebaut werden"
#: logsrvd/logsrvd.c:339 logsrvd/logsrvd_relay.c:847
#, c-format
msgid "server message too large: %zu"
msgstr "Server-Nachricht ist zu groß: %zu"
#: logsrvd/logsrvd.c:431 logsrvd/logsrvd.c:554 logsrvd/logsrvd.c:640
#: logsrvd/logsrvd.c:882 logsrvd/logsrvd.c:896 logsrvd/logsrvd.c:1057
#: logsrvd/logsrvd.c:1182 logsrvd/logsrvd.c:1364 logsrvd/logsrvd.c:1382
#: logsrvd/logsrvd.c:1481 logsrvd/logsrvd.c:1606 logsrvd/logsrvd.c:1793
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:503 logsrvd/logsrvd_local.c:238
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:164 logsrvd/logsrvd_relay.c:172
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:249 logsrvd/logsrvd_relay.c:253
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:391 logsrvd/logsrvd_relay.c:583
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:747 logsrvd/logsrvd_relay.c:1137
#: logsrvd/sendlog.c:1333 logsrvd/tls_client.c:145 logsrvd/tls_client.c:161
#: logsrvd/tls_client.c:225 plugins/sudoers/audit.c:281
#: plugins/sudoers/iolog.c:1049 plugins/sudoers/iolog.c:1183
#: plugins/sudoers/iolog.c:1282 plugins/sudoers/log_client.c:121
#: plugins/sudoers/log_client.c:352 plugins/sudoers/log_client.c:368
#: plugins/sudoers/log_client.c:416 plugins/sudoers/log_client.c:622
#: plugins/sudoers/log_client.c:629 plugins/sudoers/log_client.c:1137
#: plugins/sudoers/log_client.c:1418 plugins/sudoers/log_client.c:1459
#: plugins/sudoers/log_client.c:1467 plugins/sudoers/log_client.c:1626
#: plugins/sudoers/log_client.c:1751 plugins/sudoers/log_client.c:2085
#: plugins/sudoers/log_client.c:2093 plugins/sudoers/logging.c:148
#: plugins/sudoers/logging.c:206 plugins/sudoers/sudoreplay.c:519
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:566 plugins/sudoers/sudoreplay.c:810
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:922 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1013
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1028 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1035
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1042 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1049
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1056 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1184
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "Event kann nicht zur Warteschlange hinzugefügt werden"
#: logsrvd/logsrvd.c:455 logsrvd/logsrvd.c:492 logsrvd/logsrvd.c:524
#: logsrvd/logsrvd.c:578 logsrvd/logsrvd.c:657 logsrvd/logsrvd.c:693
#: logsrvd/logsrvd.c:729 logsrvd/logsrvd.c:765 logsrvd/logsrvd_relay.c:512
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:545
#, c-format
msgid "unexpected state %d for %s"
msgstr "Unerwarteter Status %d für %s"
# XXX geht das besser?
#: logsrvd/logsrvd.c:456 logsrvd/logsrvd.c:493 logsrvd/logsrvd.c:525
#: logsrvd/logsrvd.c:579 logsrvd/logsrvd.c:658 logsrvd/logsrvd.c:694
#: logsrvd/logsrvd.c:730 logsrvd/logsrvd.c:766 logsrvd/logsrvd_relay.c:514
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:547
msgid "state machine error"
msgstr "Fehler der State Machine"
#: logsrvd/logsrvd.c:462 logsrvd/logsrvd.c:463
msgid "invalid AcceptMessage"
msgstr "ungültige AcceptMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:499 logsrvd/logsrvd.c:500
msgid "invalid RejectMessage"
msgstr "ungültige RejectMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:531 logsrvd/logsrvd.c:532
msgid "invalid ExitMessage"
msgstr "ungültige ExitMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:585 logsrvd/logsrvd.c:586
msgid "invalid RestartMessage"
msgstr "ungültige RestartMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:620 logsrvd/logsrvd.c:621
msgid "invalid AlertMessage"
msgstr "ungültige AlertMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:662 logsrvd/logsrvd.c:698 logsrvd/logsrvd.c:734
#, c-format
msgid "%s: unexpected IoBuffer"
msgstr "%s: unerwarteter IoBuffer"
#: logsrvd/logsrvd.c:663 logsrvd/logsrvd.c:699 logsrvd/logsrvd.c:735
msgid "protocol error"
msgstr "Protokollfehler"
#: logsrvd/logsrvd.c:669 logsrvd/logsrvd.c:670
msgid "invalid IoBuffer"
msgstr "Ungültiger IoBuffer"
#: logsrvd/logsrvd.c:705 logsrvd/logsrvd.c:706
msgid "invalid ChangeWindowSize"
msgstr "ungültige ChangeWindowSize"
#: logsrvd/logsrvd.c:741 logsrvd/logsrvd.c:742
msgid "invalid CommandSuspend"
msgstr "ungültiges CommandSusped"
#: logsrvd/logsrvd.c:791 logsrvd/logsrvd_journal.c:302
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:654 logsrvd/sendlog.c:1232
#: plugins/sudoers/log_client.c:1616
#, c-format
msgid "unable to unpack %s size %zu"
msgstr "Kann »%s« nicht auspacken, Größe %zu"
#: logsrvd/logsrvd.c:836 logsrvd/logsrvd_journal.c:376
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:678
#, c-format
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
msgstr "unerwarteter type_case Wert %d in »%s« aus »%s«"
#: logsrvd/logsrvd.c:838
msgid "unrecognized ClientMessage type"
msgstr "unbekannter ClientMessage-Typ"
#: logsrvd/logsrvd.c:928
#, c-format
msgid "timed out writing to client %s"
msgstr "Zeitablauf beim Senden zum Client %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:933 logsrvd/logsrvd_relay.c:919 logsrvd/sendlog.c:1438
#, c-format
msgid "missing write buffer for client %s"
msgstr "Schreib-Puffer fehlt für Client %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1028
#, c-format
msgid "timed out reading from client %s"
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Client %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1069 logsrvd/logsrvd_relay.c:782
#, c-format
msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown"
msgstr "Dateiende (EOF) von %s ohne korrekten TLS-Abscluß"
#: logsrvd/logsrvd.c:1113 logsrvd/logsrvd_relay.c:205 logsrvd/sendlog.c:336
#: plugins/sudoers/log_client.c:732
#, c-format
msgid "client message too large: %zu"
msgstr "Client-Nachricht ist zu groß: %zu"
#: logsrvd/logsrvd.c:1114 logsrvd/logsrvd_journal.c:259
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:260
msgid "client message too large"
msgstr "Client-Nachricht ist zu groß"
#: logsrvd/logsrvd.c:1132 logsrvd/logsrvd.c:1133
msgid "invalid ClientMessage"
msgstr "ungültige ClientMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:1442
msgid "unable to get remote IP addr"
msgstr "Kann die entfernte IP-Adresse nicht finden"
#: logsrvd/logsrvd.c:1473 logsrvd/tls_client.c:212
#: plugins/sudoers/log_client.c:290
#, c-format
msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "Kann die User-Daten nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1656 logsrvd/logsrvd.c:2050
msgid "unable to setup listen socket"
msgstr "Konnte keinen Socket zum »Lauschen« einrichten"
#: logsrvd/logsrvd.c:1776
#, c-format
msgid "unexpected signal %d"
msgstr "unerwartete Signal %d"
#: logsrvd/logsrvd.c:1949
msgid "sudo log server"
msgstr "sudo Log-Server"
#: logsrvd/logsrvd.c:1951 logsrvd/sendlog.c:126
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
#: logsrvd/logsrvd.c:1953
msgid "path to configuration file"
msgstr "Pfad zur Konfigurationsdatei"
#: logsrvd/logsrvd.c:1955 logsrvd/sendlog.c:128
msgid "display help message and exit"
msgstr "Hilfe anzeigen und beenden"
#: logsrvd/logsrvd.c:1957
msgid "do not fork, run in the foreground"
msgstr "Nicht zum Hintergrundprozess werden, sondern im Vordergrund laufen"
#: logsrvd/logsrvd.c:1959
msgid "percent chance connections will drop"
msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für Verbindungsabbruch"
#: logsrvd/logsrvd.c:1961 logsrvd/sendlog.c:158
msgid "display version information and exit"
msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
#: logsrvd/logsrvd.c:2011 logsrvd/sendlog.c:1747
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Protobuf-C Version 1.3 oder höher ist notwendig"
#: logsrvd/logsrvd.c:2027
#, c-format
msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "ungültiger Wert für »random drop«: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:2030 logsrvd/sendlog.c:1801
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:250 plugins/sudoers/sudoreplay.c:294
#: plugins/sudoers/visudo.c:181
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s Version %s\n"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:422 plugins/sudoers/check.c:69
#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 plugins/sudoers/sudoers.c:946
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1052 plugins/sudoers/sudoers.c:1442
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:169 plugins/sudoers/testsudoers.c:285
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:459 plugins/sudoers/tsdump.c:131
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "Unbekannter Benutzer %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:439 plugins/sudoers/iolog.c:148
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 plugins/sudoers/sudoers.c:1476
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:483
#, c-format
msgid "unknown group %s"
msgstr "Unbekannte Gruppe %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:457
#, c-format
msgid "unable to parse iolog mode %s"
msgstr "Iolog mode %s kann nicht geparst werden"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:474 logsrvd/logsrvd_conf.c:1248
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:527
msgid "TLS not supported"
msgstr "TLS ist nicht unterstützt"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:549
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:622 logsrvd/logsrvd_conf.c:1037
#, c-format
msgid "%s: not a fully qualified path"
msgstr "%s: ist kein voll qualifizierter Pfad"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:956 logsrvd/logsrvd_conf.c:972
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1681
#, c-format
msgid "unknown syslog facility %s"
msgstr "Unbekannte Syslog-Facility %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:988 logsrvd/logsrvd_conf.c:1004
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1020 logsrvd/logsrvd_conf.c:1685
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1689 logsrvd/logsrvd_conf.c:1693
#, c-format
msgid "unknown syslog priority %s"
msgstr "Unbekannte Syslog-Priorität %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1202
#, c-format
msgid "%s:%d unmatched '[': %s"
msgstr "%s: %d »[« ohne schliessende Klammer »]«: %s"
# XXX Geht das besser?
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1208
#, c-format
msgid "%s:%d garbage after ']': %s"
msgstr "%s: %d unsinnige Zeichen nach »]«: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1220
#, c-format
msgid "%s:%d invalid config section: %s"
msgstr "%s/%d Ungültiger Konfigurations-Abschnitt: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1228
#, c-format
msgid "%s:%d invalid configuration line: %s"
msgstr "%s/%d Ungültige Konfigurationszeile: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1234
#, c-format
msgid "%s:%d expected section name: %s"
msgstr "%s:%d erwartetder Section Name: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1256
#, c-format
msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s"
msgstr "%s:%d [%s] ungültiger Schlüssel: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1286 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:273
#: plugins/sudoers/logging.c:1087
#, c-format
msgid "unable to open log file %s"
msgstr "Die Protokolldatei kann nicht geöffnet werden %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1768
msgid "unable to initialize server TLS context"
msgstr "Server-SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1788
msgid "unable to initialize relay TLS context"
msgstr "SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:149 logsrvd/logsrvd_journal.c:430
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:435
msgid "unable to create journal file"
msgstr "Kann die Journal-Datei nicht anlegen"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:109
#: plugins/sudoers/visudo.c:1046
#, c-format
msgid "unable to lock %s"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht gesperrt werden"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:156
msgid "unable to lock journal file"
msgstr "Die Journal-Datei »%s« kann nicht gesperrt werden"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:164
msgid "unable to open journal file"
msgstr "Die Journal-Datei kann nicht geöffnet werden"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:185 logsrvd/logsrvd_journal.c:466
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:471
msgid "unable to write journal file"
msgstr "In die Logdatei kann nicht geschrieben werden"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:193 logsrvd/logsrvd_journal.c:200
msgid "unable to rename journal file"
msgstr "Die Journal-Datei kann nicht geöffnet werden"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 logsrvd/logsrvd_journal.c:248
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:288 logsrvd/logsrvd_journal.c:289
msgid "unexpected EOF reading journal file"
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Journal-Datei"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:251 logsrvd/logsrvd_journal.c:252
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:292 logsrvd/logsrvd_journal.c:293
msgid "error reading journal file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Journal-Datei"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:304 logsrvd/logsrvd_journal.c:390
msgid "invalid journal file, unable to restart"
msgstr "Ungültige Journal-Datei - kann nicht neu starten"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:449
#, c-format
msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s"
msgstr "Kann nicht zu [%lld, %ld] in der Journaldatei »%s« springen"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:166
#, c-format
msgid "unexpected value_case %d in %s from %s"
msgstr "unerwarteter value_case Wert %d in »%s« aus »%s«"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:194
msgid "error parsing AcceptMessage"
msgstr "Fehler beim Parsen der AcceptMessage"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:205
msgid "error creating I/O log"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ein-/Ausgabe-Protokolls"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:228
msgid "error logging accept event"
msgstr "Fehler beim Protokolliereb des Accept-Events"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:267
msgid "error parsing RejectMessage"
msgstr "Fehler beim Parsen der RejectMessage"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:291
msgid "error logging reject event"
msgstr "Fehler beim Protokollieren des Reject-Events"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:437
msgid "error logging exit event"
msgstr "Fehler beim Protokollieren des Exit-Events"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:494 logsrvd/logsrvd_local.c:495
msgid "log is already complete, cannot be restarted"
msgstr "Das Log ist bereits abgeschlossen, kann nicht neu gestartet werden"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:525
msgid "unable to restart log"
msgstr "Das Log konnte nicht wieder begonnen werden"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:541
msgid "error parsing AlertMessage"
msgstr "Fehler beim Parsen der AlertMessage"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:551
msgid "error logging alert event"
msgstr "Fehler beim Protokollieren des Alert-Events"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:587 logsrvd/logsrvd_local.c:650
#: logsrvd/logsrvd_local.c:685
#, c-format
msgid "unable to format timing buffer, length %d"
msgstr "Der Zeitstempel kann nicht formatiert werden, Länge %d"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:601 logsrvd/logsrvd_local.c:609
#: logsrvd/logsrvd_local.c:657 logsrvd/logsrvd_local.c:692
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 toke.l:961 toke.l:964
#, c-format
msgid "%s/%s: %s"
msgstr "%s/%s: %s"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:620
msgid "randomly dropping connection"
msgstr "Zufällig die Verbindung beenden"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:632
msgid "error writing IoBuffer"
msgstr "Fehler beim Schreiben des IoBuffer"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:667
msgid "error writing ChangeWindowSize"
msgstr "Fehler beim Schreiben der ChangeWindowSize"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:702
msgid "error writing CommandSuspend"
msgstr "Fehler beim Schreiben des CommandSusped"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:437
msgid "TLS handshake with relay host failed"
msgstr "TLS-Handshake mit dem Relay-Host fehlgeschlagen"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:465
msgid "unable to connect to relay host"
msgstr "Verbindung zum Relay-Host kann nicht aufgebaut werden"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:520
#, c-format
msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id"
msgstr "%s: ungültiges ServerHello, fehlende server_id"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:522 logsrvd/sendlog.c:1136
#: plugins/sudoers/log_client.c:1502
msgid "invalid ServerHello"
msgstr "ungültiges ServerHello"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:681
msgid "unrecognized ServerMessage type"
msgstr "unbekannter ServerMessage-Typ"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:710
#, c-format
msgid "timed out reading from relay %s (%s)"
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Relay-Server »%s« (%s)"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:712
msgid "timeout reading from relay"
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Relay-Server"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:767
msgid "relay host name does not match certificate"
msgstr "Der Name des Relay-Hosts passt nicht zum Zertifikat"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:773 logsrvd/logsrvd_relay.c:787
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:794
msgid "error reading from relay"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Relay-Host"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:815
msgid "unable to read from relay"
msgstr "Vom Relay-Server kann nicht gelesen werden"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:830 logsrvd/logsrvd_relay.c:949
msgid "relay server closed connection"
msgstr "Der Relay-Server hat die Verbindung geschlossen"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:848
msgid "server message too large"
msgstr "Server-Nachricht ist zu groß"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:912
#, c-format
msgid "timed out writing to relay %s (%s)"
msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Relay-Server »%s« (%s)"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:914
msgid "timeout writing to relay"
msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Relay-Server"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:968 logsrvd/logsrvd_relay.c:975
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:987
msgid "error writing to relay"
msgstr "Fehler beim Schreiben des zum Relay-Server"
#: logsrvd/sendlog.c:124
msgid "send sudo I/O log to remote server"
msgstr "sende sudo I/O-Log zu einem entfernten Server"
#: logsrvd/sendlog.c:130
msgid "only send an accept event (no I/O)"
msgstr "Nur einen Accept-Event senden (kein I/O)"
#: logsrvd/sendlog.c:133
msgid "certificate bundle file to verify server's cert against"
msgstr "Zertifikatsbündel-Datei zur Verifikation des Server-Zertifikats"
#: logsrvd/sendlog.c:135
msgid "certificate file for TLS handshake"
msgstr "Zertifikatsdatei für TLS-Handshake"
#: logsrvd/sendlog.c:138
msgid "host to send logs to"
msgstr "Rechner an den die Logs gesendet werden"
#: logsrvd/sendlog.c:140
msgid "remote ID of I/O log to be resumed"
msgstr "Entfernte ID des I/O-Logs zum Wiederaufnehmen"
#: logsrvd/sendlog.c:143
msgid "private key file"
msgstr "Private Schlüsseldatei"
#: logsrvd/sendlog.c:145
msgid "do not verify server certificate"
msgstr "Serverzertifikat nicht überprüfen"
#: logsrvd/sendlog.c:148
msgid "port to use when connecting to host"
msgstr "Portnummer für die Verbindung zum Host"
#: logsrvd/sendlog.c:150
msgid "restart previous I/O log transfer"
msgstr "Restarte die vorhergehende I/O-Log Übertragung"
#: logsrvd/sendlog.c:152
msgid "reject the command with the given reason"
msgstr "Weise das Kommando mit dem angegebenen Grund zurück"
#: logsrvd/sendlog.c:154
msgid "stop transfer after reaching this time"
msgstr "Beende den Transfer nach Erreichen dieser Zeit"
#: logsrvd/sendlog.c:156
msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel"
msgstr "Teste den Audit-Server durch senden ausgewählter I/O-Logs n-Mal parallel"
#: logsrvd/sendlog.c:181 plugins/sudoers/log_client.c:462
#, c-format
msgid "unable to look up %s:%s: %s"
msgstr "Fehler beim Lookup %s:%s: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:219
msgid "unable to get server IP addr"
msgstr "Kann die Server IP-Adresse nicht finden"
#: logsrvd/sendlog.c:314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:870
#, c-format
msgid "unable to read %s/%s: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen %s/%s: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1060 plugins/sudoers/iolog.c:967
#: plugins/sudoers/iolog.c:1042
#, c-format
msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "unerwarteter I/O Event %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1113 logsrvd/sendlog.c:1130 logsrvd/sendlog.c:1164
#: plugins/sudoers/log_client.c:1152 plugins/sudoers/log_client.c:1428
#: plugins/sudoers/log_client.c:1496 plugins/sudoers/log_client.c:1535
#, c-format
msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: unerwarteter Status %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1200 plugins/sudoers/log_client.c:1584
#, c-format
msgid "error message received from server: %s"
msgstr "Fehler beim Empfangen der Nachricht vom Server: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1213 plugins/sudoers/log_client.c:1597
#, c-format
msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "Abbruch-Nachricht vom Server empfangen: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1272 plugins/sudoers/log_client.c:1647
#, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: unerwarteter type_case Wert %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1301
msgid "timeout reading from server"
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Server"
#: logsrvd/sendlog.c:1352 plugins/sudoers/log_client.c:1770
msgid "host name does not match certificate"
msgstr "Der Hostname passt nicht zum Zertifikat"
#: logsrvd/sendlog.c:1386
msgid "premature EOF"
msgstr "unerwartetes Datei-Ende"
#: logsrvd/sendlog.c:1399 plugins/sudoers/log_client.c:1818
#, c-format
msgid "server message too large: %u"
msgstr "Server-Nachricht ist zu groß: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1455
msgid "timeout writing to server"
msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Server"
#: logsrvd/sendlog.c:1825
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "Sowohl Restart-Punkt als auch die I/O-Log ID sind notwendig"
#: logsrvd/sendlog.c:1829
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "Ein Restart-Punkt kann nicht angegeben werden, wenn keine Ein/Ausgabe gesendet ist."
#: logsrvd/sendlog.c:1905
#, c-format
msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "Vorzeitig beendet mit Status %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1906
#, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "Abgelaufene Zeit zum Server gesendet [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1908
#, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "Commit Punkt vom Server empfangen [%lld, %ld]"
#: logsrvd/tls_client.c:120 plugins/sudoers/log_client.c:324
msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "Timeout beim TLS-Handshake erreicht"
#: logsrvd/tls_client.c:140 logsrvd/tls_client.c:156
#: plugins/sudoers/log_client.c:346 plugins/sudoers/log_client.c:362
msgid "unable to set event"
msgstr "Konnte den Event nicht setzen"
#: logsrvd/tls_client.c:166 logsrvd/tls_client.c:170
#, c-format
msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "TLS-Kommunikation fehlgeschlagen: %s"
#: logsrvd/tls_client.c:205
#, c-format
msgid "unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Kann kein SSL-Objekt anlegen: %s"
#: logsrvd/tls_client.c:219
#, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Kann den Socket nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s"
#: logsrvd/tls_client.c:247
msgid "unable to initialize TLS context"
msgstr "SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden"
#: logsrvd/tls_init.c:138 logsrvd/tls_init.c:146
#, c-format
msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s"
msgstr "Die TLS 1.2 Cyphersuite kann nicht auf »%s« gesetzt werden: %s"
#: logsrvd/tls_init.c:166 logsrvd/tls_init.c:174
#, c-format
msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s"
msgstr "Die TLS 1.3 Cyphersuite kann nicht auf »%s« gesetzt werden: %s"
#: logsrvd/tls_init.c:206 logsrvd/tls_init.c:227
#, c-format
msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "Kann die Diffie-Hellman Parameter nicht setzen: %s"
#: logsrvd/tls_init.c:283
#, c-format
msgid "unable to create TLS context: %s"
msgstr "SSL-Kontext kann nicht erzeugt werden: %s"
#: logsrvd/tls_init.c:290
#, c-format
msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s"
msgstr "Kann die minimale Protokollversion nicht auf TLS 1.2 setzen: %s"
#: plugins/sudoers/audit.c:272 plugins/sudoers/log_client.c:985
#: plugins/sudoers/log_client.c:1034 plugins/sudoers/log_client.c:1083
#: plugins/sudoers/log_client.c:1208 plugins/sudoers/logging.c:627
#: plugins/sudoers/logging.c:867 plugins/sudoers/logging.c:1017
#: plugins/sudoers/logging.c:1041 plugins/sudoers/policy.c:1055
msgid "unable to get time of day"
msgstr "Die aktuelle Zeit kann nicht ausgelesen werden"
#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:282
#, c-format
msgid "unable to change password for %s"
msgstr "Das Passwort für %s« kann nicht geändert werden"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
#, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "Die Anmeldeklasse des Benutzers »%s« kann nicht gelesen werden"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:85
msgid "invalid authentication type"
msgstr "Ungültiger Authentifizierungstyp"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90
msgid "unable to begin BSD authentication"
msgstr "Die BSD-Authentifizierung kann nicht begonnen werden"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "Die BSD-Authentifizierung kann nicht begonnen werden"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:191
msgid "your account has expired"
msgstr "Ihr Account ist abgelaufen"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:193
msgid "approval failed"
msgstr "Genehmigung fehlgeschlagen"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:62
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr "Die fwtk-Konfiguration kann nicht gelesen werden"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver kann nicht aufgebaut werden"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:73 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:99
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:131
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "Verbindung zum Authentisierungsserver verloren"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:77
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler des Authentifizierungsservers:\n"
"%s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
#, c-format
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: Principal kann nicht in eine Zeichenkette umgewandelt werden (»%s«): %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: »%s« kann nicht ausgewertet werden: %s"
# XXX check source?
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:176
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: Anmeldedaten-Zwischenspeicher kann nicht aufgelöst werden: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:227
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: Optionen können nicht zugewiesen werden: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: Anmeldedaten können nicht bekommen werden: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:255
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: Anmeldedaten-Zwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:258
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: Anmeldedaten können nicht im Zwischenspeicher abgelegt werden: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:324
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: Rechner-Principal kann nicht bekommen werden: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:338
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: TGT kann nicht verifiziert werden! Möglicher Angriff!: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:233
#, c-format
msgid "unable to initialize PAM: %s"
msgstr "PAM kann nicht initialisiert werden: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:349
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "Fehler bei der PAM-Authentifizierung: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:369
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "Fehler bei der Validierung des Kontos, ist das Konto gesperrt?"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:380
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Konto oder Passwort ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:387
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "Das abgelaufene Passwort kann nicht geändert werden: %s«"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:398
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Das Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:403
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Das Konto ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo. Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:411 plugins/sudoers/auth/pam.c:416
#, c-format
msgid "PAM account management error: %s"
msgstr "Fehler beim PAM-Account-Management: %s"
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:100 plugins/sudoers/visudo.c:266
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "Der Benutzer existiert in der %s-Datenbank nicht"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:76
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "Die ACE-API-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "SecurID-Server kann nicht erreicht werden"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:117
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr "Benutzer-ID ist für SecurID-Authentifizierung gesperrt"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:121 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "Ungültige Länge des Benutzernamens für SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:125 plugins/sudoers/auth/securid5.c:179
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "Ungültiges Authentifizierungs-Handle für SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:129
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "SecurID-Kommunikation fehlgeschlagen"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:133 plugins/sudoers/auth/securid5.c:222
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "Unbekannter SecurID-Fehler"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "Ungültige Länge des Passcodes für SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:72 plugins/sudoers/auth/sia.c:131
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "Die SIA-Sitzung kann nicht initialisiert werden"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:141
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:143
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden sind in sudo einkompiliert! Standalone- und Nicht-Standalone-Authentifizierung können nicht zusammen verwendet werden."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:296 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:359
msgid "no authentication methods"
msgstr "Keine Authentifizierungsmethoden"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:298
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Es sind keine Authentifizierungsmethoden in sudo einkompiliert! Wenn Sie die Authentifizierung wirklich abschalten wollen, verwenden Sie bitte die configure-Option »--disable-authentication«."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:361
msgid "Unable to initialize authentication methods."
msgstr "Die Authentifizierungsmethoden können nicht initialisiert werden."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:551
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Authentifizierungsmethoden:"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Der Audit-Zustand kann nicht bestimmt werden"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:278
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden"
#: plugins/sudoers/check.c:63 plugins/sudoers/check.c:74
#: plugins/sudoers/lookup.c:79
#, c-format
msgid "unknown uid %u"
msgstr "Unbekannte Benutzer-ID %u"
#: plugins/sudoers/check.c:270
#, c-format
msgid "error reading lecture file %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Belehrungsdatei %s"
#: plugins/sudoers/check.c:273
#, c-format
msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file"
msgstr "Ignoriere Belehrungsdatei %s: es ist keine reguläre Datei"
#: plugins/sudoers/check.c:286
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
"\n"
" #1) Respect the privacy of others.\n"
" #2) Think before you type.\n"
" #3) With great power comes great responsibility.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Wir gehen davon aus, dass der lokale Systemadministrator Ihnen die\n"
"Regeln erklärt hat. Normalerweise läuft es auf drei Regeln hinaus:\n"
"\n"
" #1) Respektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n"
" #2) Denken Sie nach, bevor Sie tippen.\n"
" #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/check.c:294
msgid ""
"For security reasons, the password you type will not be visible.\n"
"\n"
msgstr ""
"Das eingegebene Passwort ist aus Sicherheitsgründen nicht sichtbar.\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:93
#, c-format
msgid "cycle in %s \"%s\""
msgstr "Zyklus in %s »%s«"
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:96
#, c-format
msgid "%s \"%s\" referenced but not defined"
msgstr "%s »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211
#, c-format
msgid "order increment: %s: %s"
msgstr "Schrittgröße: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:231
#, c-format
msgid "starting order: %s: %s"
msgstr "Start der Folge: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:242
#, c-format
msgid "order padding: %s: %s"
msgstr "Auffüllen der Folge: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:183
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s-Grammatik Version %d\n"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:162
#, c-format
msgid "unsupported input format %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Eingabeformat %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392
#, c-format
msgid "%s: input and output files must be different"
msgstr "%s: Eingabe- und Ausgabedatei müssen unterschiedlich sein"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:406 plugins/sudoers/sudoers.c:151
#: plugins/sudoers/sudoers.c:209 plugins/sudoers/testsudoers.c:315
#: plugins/sudoers/visudo.c:276 plugins/sudoers/visudo.c:666
msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "Standardwerte für sudoers können nicht initialisiert werden"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:612
#, c-format
msgid "%s: unknown key word %s"
msgstr "%s: unbekanntes Schlüsselwort %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:658
#, c-format
msgid "invalid defaults type: %s"
msgstr "Ungültiger Standardtyp: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:681
#, c-format
msgid "invalid suppression type: %s"
msgstr "ungültiger suppression Typ: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:738
#, c-format
msgid "invalid filter: %s"
msgstr "Ungültiger Filter: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:783 plugins/sudoers/visudo.c:1000
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1504 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1145
#: plugins/sudoers/timestamp.c:353 plugins/sudoers/timestamp.c:356
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "In die Datei »%s« kann nicht geschrieben werden"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1532
#, c-format
msgid ""
"%s - convert between sudoers file formats\n"
"\n"
msgstr ""
"%s zwischen sudoers Dateiformaten konvertieren\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1534
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n"
" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n"
" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n"
" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n"
" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n"
" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n"
" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n"
" -h, --help display help message and exit\n"
" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n"
" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n"
" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n"
" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n"
" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n"
" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n"
" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
" -b, --base=dn Der Basis DN für sudo LDAP Abfragen\n"
" -d, --defaults=deftypes Konvertiere nur Defaults von spezifischen Typen\n"
" -e, --expand-aliases Expandiere Aliase beim Konvertieren\n"
" -f, --output-format=format Ausgabeformat: JSON, LDIF oder sudoers\n"
" -i, --input-format=format Eingabeformat: LDIF oder sudoers\n"
" -I, --increment=num Größe der Schrittweite für sudoOrder\n"
" -h, --help Zeige diese Hilfe an und Ende\n"
" -m, --match=filter Konvertiere nur Einträge die zum Filter passen\n"
" -M, --match-local Filter verwendet passwd und group Databank\n"
" -o, --output=output_file Schreibe die konvertiere sudoers in die Ausgabe-Datei\n"
" -O, --order-start=num Start für die erste sudoOrder\n"
" -p, --prune-matches nicht passende Benutzer, Gruppen und Hosts nicht ausgeben\n"
" -P, --padding=num Auffüllen der sudoOrder Folge\n"
" -s, --suppress=sections Unterdrücke Ausgabe von bestimmten Abschnitten\n"
" -V, --version Zeige Versionsinformationen an und Ende"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:270 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:277
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:628 plugins/sudoers/env.c:357
#: plugins/sudoers/env.c:364 plugins/sudoers/env.c:475
#: plugins/sudoers/ldap.c:511 plugins/sudoers/ldap.c:629
#: plugins/sudoers/ldap.c:1003 plugins/sudoers/ldap_conf.c:219
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:310 plugins/sudoers/ldap_util.c:483
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 plugins/sudoers/logging.c:487
#: plugins/sudoers/policy.c:836 plugins/sudoers/policy.c:848
#: plugins/sudoers/prompt.c:169 plugins/sudoers/serialize_list.c:62
#: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1348
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1354 plugins/sudoers/testsudoers.c:306
#: plugins/sudoers/toke_util.c:217 toke.l:975 toke.l:1257
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "Interner Fehler, %s-Überlauf"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:481 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:495
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:760 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:776
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:384 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:398
#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "Die GMT-Zeit kann nicht bekommen werden"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:486 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:500
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:765 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:781
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:389 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:403
#: plugins/sudoers/ldap.c:503
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "Der Zeitstempel kann nicht formatiert werden"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:547 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:588
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:841
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s:%d:%d: unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:116
#, c-format
msgid "unable to base64 encode value \"%s\""
msgstr "Der Wert »%s« kann nicht in base64 kodiert werden"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:595
#, c-format
msgid "internal error, unable insert user %s"
msgstr "Interner Fehler, kann den Benutzer »%s« nicht einfügen"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:702
#, c-format
msgid "too many sudoers entries, maximum %u"
msgstr "Zu viele sudoers Einträge, Maximum ist %u"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:747
msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified."
msgstr "Die Umgebunsvariable SUDOERS_BASE ist nicht gesetzt und die Option -b ist nicht angegeben."
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:275
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:313
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL"
msgstr "%s:%d:%d: Konvertiere die Hostliste in »ALL«"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:568
#, c-format
msgid "unable to find alias %s"
msgstr "Der Alias »%s« kann nicht gefunden werden"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:572
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s"
msgstr "%s:%d:%d: Benenne »%s« in »%s« um"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:634
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s"
msgstr "%s:%d:%d: doppelter Alias »%s« entfernt"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:868
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d"
msgstr "%s:%d:%d: widersprüchlicher »Defaults«-Eintrag \"%s\" Host-spezifisch in %s:%d:%d"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:904
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s"
msgstr "%s:%d:%d: Mache »Defaults« »%s« spezifisch für Host »%s«"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:922
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific"
msgstr "%s:%d:%d: Kann Defaults »%s« nicht host-spezifisch machen"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:932
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries"
msgstr "%s:%d:%d: entferne Defaults \"%s\" überschrieben in folgenden Einträgen"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1128
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d"
msgstr "%s:%d:%d: Führe »userspec« zusammen in %s:%d:%d"
# XXX
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1224
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries"
msgstr "%s:%d:%d: entferne durch nachfolgende Einträge überschriebene userspec "
#: plugins/sudoers/def_data.c:58
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Syslog Facility, wenn syslog für Protokollierung verwendet wird: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:62
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Syslog-Priorität, wenn sich der Benutzer erfolgreich authentifiziert: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:66
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Syslog-Priorität, wenn sich der Benutzer nicht erfolgreich authentifiziert: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:70
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "Die OTP-Eingabeaufforderung (One-Time-Passwords) in eine eigene Zeile schreiben"
#: plugins/sudoers/def_data.c:74
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "».« in $PATH ignorieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:78
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Immer eine Mail senden, wenn sudo gestartet wird"
#: plugins/sudoers/def_data.c:82
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Eine Mail senden, wenn die Authentifizierung des Benutzers fehlschlägt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:86
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer nicht in der sudoers-Datei steht"
#: plugins/sudoers/def_data.c:90
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer nicht in der sudoers-Datei für diesen Rechner steht"
#: plugins/sudoers/def_data.c:94
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer nicht berechtigt ist, einen Befehl auszuführen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:98
msgid "Send mail if the user tries to run a command"
msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer versucht, einen Befehl auszuführen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:102
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Getrennte Zeitstempel für jede Benutzer/tty-Kombination verwenden"
#: plugins/sudoers/def_data.c:106
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Den Benutzer beim ersten Aufruf von sudo belehren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:110
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "Datei mit der sudo-Belehrung: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:114
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Standardmäßig muss sich der Benutzer authentifizieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:118
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Root darf sudo verwenden"
#: plugins/sudoers/def_data.c:122
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Den Hostnamen in der (nicht-syslog-)Protokolldatei speichern"
#: plugins/sudoers/def_data.c:126
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Das Jahr in der (nicht-syslog-)Protokolldatei speichern"
#: plugins/sudoers/def_data.c:130
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Eine Shell starten, wenn sudo ohne Parameter aufgerufen wird"
#: plugins/sudoers/def_data.c:134
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Die Umgebungsvariable $HOME beim Starten einer Shell mit »-s« setzen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:138
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Immer die Variable $HOME auf das Home-Verzeichnis des Ziel-Benutzers setzen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:142
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "Informationssammlung für nützliche Fehlermeldungen erlauben"
#: plugins/sudoers/def_data.c:146
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "Vollständige Hostnamen in der sudoers-Datei erfordern"
#: plugins/sudoers/def_data.c:150
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "»Beschimpfung« bei Eingabe eines falschen Passwortes"
#: plugins/sudoers/def_data.c:154
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Der Benutzer darf sudo nur aufrufen, wenn ein tty vorhanden ist"
#: plugins/sudoers/def_data.c:158
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo beachtet die Umgebungsvariable »EDITOR«"
#: plugins/sudoers/def_data.c:162
msgid "Prompt for root's password, not the user's"
msgstr "Nach dem root-Passwort fragen, nicht nach dem Passwort des Benutzers"
#: plugins/sudoers/def_data.c:166
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the user's"
msgstr "Nach dem Passwort des Benutzers »runas_default« fragen, nicht nach dem Passwort des aufrufenden Benutzers"
#: plugins/sudoers/def_data.c:170
msgid "Prompt for the target user's password, not the user's"
msgstr "Nach dem Passwort des Ziel-Benutzers fragen, nicht nach dem Passwort des aufrufenden Benutzers"
#: plugins/sudoers/def_data.c:174
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "Standards auf die Anmeldeklasse des Zielbenutzers anwenden, falls diese vorhanden ist"
#: plugins/sudoers/def_data.c:178
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Die Umgebungsvariablen »LOGNAME« und »USER« setzen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:182
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Nur die effektive UID auf den Ziel-Benutzer setzen, nicht die reale UID"
#: plugins/sudoers/def_data.c:186
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "Die sekundären Gruppen nicht auf die Gruppen des Ziel-Benutzers setzen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:190
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
msgstr "Zeilenlänge der Protokolldatei für Zeilenumbruch (0 für keinen Zeilenumbruch): %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:194
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Zeitlimit für den Authentifizierungszeitstempel: %.1f Minuten"
#: plugins/sudoers/def_data.c:198
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Zeitlimit bei der Eingabe des Passwortes: %.1f Minuten"
#: plugins/sudoers/def_data.c:202
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:206
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "Zu verwendende Umask oder 0777, um die Umask des Benutzers zu verwenden: 0%o"
#: plugins/sudoers/def_data.c:210
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Pfad zur Protokolldatei: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:214
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Pfad zum Mail-Programm: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:218
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Parameter für das Mail-Programm: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:222
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Mail-Adresse des Empfängers: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:226
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Mail-Adresse des Absenders: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:230
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Betreffzeile für Mails: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:234
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:238
#, c-format
msgid "Path to lecture status dir: %s"
msgstr "Verzeichnis für den Belehrungsstatus: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:242
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Pfad zum Authentifizierungszeitstempel-Verzeichnis: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:246
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Besitzer des Authentifizierungszeitstempelverzeichnisses: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:250
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Benutzer in dieser Gruppe sind von Passwort- und PATH-Anforderungen ausgenommen: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:254
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Standard-Eingabeaufforderung für das Passwort: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:258
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Überschreibt in allen Fällen bei der Passwortabfrage die Systemabfrage, falls gesetzt."
#: plugins/sudoers/def_data.c:262
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Standardbenutzer, unter dem die Befehle ausgeführt werden: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:266
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Wert, mit dem der Inhalt von $PATH des Benutzers überschrieben werden soll: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:270
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Pfad zum Editor, den visudo verwenden soll: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:274
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »list« erforderlich sein: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »verify« erforderlich sein: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions"
msgstr "Preload der »sudo_noexec« Bibliothek zum Ersetzen der »exec« Funktionen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:286
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Wenn das LDAP-Verzeichnis erreichbar ist, ignorieren wir die lokale sudoers-Datei"
#: plugins/sudoers/def_data.c:290
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Befehl ausgeführt wird"
#: plugins/sudoers/def_data.c:294
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Benutzer können den Wert für »closefrom« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist"
#: plugins/sudoers/def_data.c:298
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Benutzern das Setzen beliebiger Umgebungsvariablen erlauben"
#: plugins/sudoers/def_data.c:302
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Die Umgebung auf einen Standardsatz an Variablen zurücksetzen"
# XXX gibt es da einen sinnvollen Begriff?
#: plugins/sudoers/def_data.c:306
msgid "Environment variables to check for safety:"
msgstr "Folgende Umgebungsvariablen prüfen:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:310
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Folgende Umgebungsvariablen löschen:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:314
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Folgende Umgebungsvariablen bewahren:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:318
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird diese Rolle verwendet: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:322
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird dieser Typ verwendet: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:326
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Pfad zur sudo-spezifischen »environment«-Datei: %s"
# XXX
#: plugins/sudoers/def_data.c:330
#, c-format
msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Pfad zur eingeschränkten sudo »environment«-Datei: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:334
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Beim Auswerten der sudoers-Datei wird diese Locale verwendet: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:338
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr "sudo erlauben, nach einem Passwort zu fragen, auch wenn das Passwort sichtbar wird"
#: plugins/sudoers/def_data.c:342
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "Sichtbare Rückmeldung bei der Passworteingabeaufforderung, wenn der Benutzer etwas eingibt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:346
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Schnelleren Musterabgleich verwenden, der zwar ungenauer ist, aber nicht auf das Dateisystem zugreift"
#: plugins/sudoers/def_data.c:350
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "Die umask in sudoers überschreibt die umask des Benutzers, selbst wenn diese mehr Berechtigungen zulässt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:354
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Benutzereingaben für den ausgeführten Befehl protokollieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:358
msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal"
msgstr "Standardeingabe des Kommandos protokollieren, wenn kein Terminal angebunden ist"
#: plugins/sudoers/def_data.c:362
msgid "Log the user's terminal input for the command being run"
msgstr "Benutzereingaben am Terminal für den ausgeführten Befehl protokollieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:366
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Die Ausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:370
msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal"
msgstr "Standardausgabe des Kommandos protokollieren, wenn kein Terminal angebunden ist"
#: plugins/sudoers/def_data.c:374
msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal"
msgstr "Standarderror des Kommandos protokollieren, wenn kein Terminal angebunden ist<"
#: plugins/sudoers/def_data.c:378
msgid "Log the terminal output of the command being run"
msgstr "Die Terminalausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:382
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Ein-/Ausgabe-Protokolle mittels zlib protokollieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:386
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Befehle immer in einem Pseudo-TTY ausführen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:390
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr "Plugin für Unterstützung von Nicht-Unix-Gruppen: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:394
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr "Verzeichnis zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Protokolle: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:398
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr "Datei zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Protokolle: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:402
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Einen Eintrag in die utmp/utmpx-Datei einfügen, wenn ein Pseudo-TTY erzeugt wird"
#: plugins/sudoers/def_data.c:406
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Für den Eintrag in der utmp-Datei den runas-Benutzer verwenden, nicht den aufrufenden Benutzer"
#: plugins/sudoers/def_data.c:410
#, c-format
msgid "Set of permitted privileges: %s"
msgstr "Menge der erlaubten Privilegien: %s"
# XXX einschränkenden?
#: plugins/sudoers/def_data.c:414
#, c-format
msgid "Set of limit privileges: %s"
msgstr "Menge der eingeschränkten Privilegien: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:418
msgid "Run commands on a pty in the background"
msgstr "Befehle mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund starten"
#: plugins/sudoers/def_data.c:422
#, c-format
msgid "PAM service name to use: %s"
msgstr "Verwendeter PAM-Service-Name: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:426
#, c-format
msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
msgstr "PAM-Service-Name für Anmelde-Shells: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:430
#, c-format
msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s"
msgstr "PAM-Service-Name für sudo-Aufruf mit der Option »-A«: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:434
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
msgstr "Versuchen, die PAM-Anmeldedaten für den Ziel-Benutzer zu bekommen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:438
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Eine neue PAM-Sitzung erzeugen, um den Befehl auszuführen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:442
msgid "Perform PAM account validation management"
msgstr "Ausführen vom PAM-Account-Management"
#: plugins/sudoers/def_data.c:446
msgid "Do not allow PAM authentication modules to generate output"
msgstr "Erlaube PAM Authentifizierungsmodulen nicht Ausgaben zu erzeugen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:450
#, c-format
msgid "Maximum I/O log sequence number: %s"
msgstr "Maximale Sequenznummer des Ein-/Ausgabe-Protokolls: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:454
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Unterstützung für netgroups in sudoers aktivieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:458
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Prüfe die übergeordneten Verzeichnisse auf Schreibbarkeit beim Editieren von Dateien mit »sudoedit«"
#: plugins/sudoers/def_data.c:462
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
msgstr "Folge symbolischen Links beim Editieren von Dateien mit sudoedit"
#: plugins/sudoers/def_data.c:466
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr "Frage das Group-Plugin nach unbekannten System-Gruppen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:470
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
msgstr "Prüfe die Netgroup-Zuordnung aufgrund des gesamten Tupels: Benutzer, Host und Domain"
#: plugins/sudoers/def_data.c:474
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
msgstr "Erlaubt das Ausführen von Kommandos, auch wenn kein Audit-Log geschrieben werden kann"
#: plugins/sudoers/def_data.c:478
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
msgstr "Erlaubt das Ausführen von Kommandos, auch wenn kein I/O-Log geschrieben werden kann"
#: plugins/sudoers/def_data.c:482
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
msgstr "Erlaubt das Ausführen von Kommandos, auch wenn kein Log geschrieben werden kann"
#: plugins/sudoers/def_data.c:486
msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
msgstr "Beim Auflösen von Gruppen in der sudoers nach der Guppen-ID suchen, nicht nach dem Gruppenname"
#: plugins/sudoers/def_data.c:490
#, c-format
msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u"
msgstr "Log-Einträge größer als dieser Wert werden auf mehrere Syslog Einträge verteilt: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:494
#, c-format
msgid "User that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Eigentümer der I/O Logdateien: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:498
#, c-format
msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Gruppe der I/O Logdateien: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:502
#, c-format
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
msgstr "Dateimode der I/O Logdatei: 0%o"
#: plugins/sudoers/def_data.c:506
#, c-format
msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s"
msgstr "Führe Kommandos mit Hilfe eines Dateideskriptors anstelle des Pfades aus: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:510
msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning"
msgstr "Ignoriere unbekannte Default-Einträge in der Datei »sudoers« anstatt eine Warnung auszugeben"
#: plugins/sudoers/def_data.c:514
#, c-format
msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u"
msgstr "Laufzeit in Sekunde, nach der das Kommando abgebrochen wird: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:518
msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line"
msgstr "Erlaube dem Benutzer per Kommandozeile einen Timeout anzugeben"
#: plugins/sudoers/def_data.c:522
msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it"
msgstr "Schreibe Log-Daten direkt ohne zu puffern"
#: plugins/sudoers/def_data.c:526
msgid "Include the process ID when logging via syslog"
msgstr "Protokolliere auch die Prozess-ID beim Schreiben ins Systemlog"
#: plugins/sudoers/def_data.c:530
#, c-format
msgid "Type of authentication timestamp record: %s"
msgstr "Typ des Authentifizierungszeitstempelprotokolls: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:534
#, c-format
msgid "Authentication failure message: %s"
msgstr "Fehler bei der Authentifizierung: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:538
msgid "Ignore case when matching user names"
msgstr "Ignoriere Groß-/Kleinschreibung beim Matchen von Benutzernamen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:542
msgid "Ignore case when matching group names"
msgstr "Ignoriere Groß-/Kleinschreibung beim Matchen von Gruppennamen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:546
msgid "Log when a command is allowed by sudoers"
msgstr "Protokolliere von sudo erlaubte Kommandos"
#: plugins/sudoers/def_data.c:550
msgid "Log when a command is denied by sudoers"
msgstr "Protokolliere von sudo verweigerte Kommandos"
#: plugins/sudoers/def_data.c:554
msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port"
msgstr "Sudo Log Server mit optionalem Port für die Verbindung"
#: plugins/sudoers/def_data.c:558
#, c-format
msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u"
msgstr "Sudo Log-Server Timeout in Secunden: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:562
msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver"
msgstr "Verwende die SO_KEEPALIVE Socket Option für die Verbindung zum Logserver"
#: plugins/sudoers/def_data.c:566
#, c-format
msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s"
msgstr "Pfad zur Zertifikats-Bündel-Datei des Audit Servers: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:570
#, c-format
msgid "Path to the sudoers certificate file: %s"
msgstr "Pfad zur sudoers Zertifikats-Datei: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:574
#, c-format
msgid "Path to the sudoers private key file: %s"
msgstr "Pfad zur sudoers Datei mit dem privaten Schlüssel: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:578
msgid "Verify that the log server's certificate is valid"
msgstr "Prüfe das Log-Server-Zertifikat auf Gültigkeit"
#: plugins/sudoers/def_data.c:582
msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID"
msgstr "Erlaube die Verwendung eines unbekannten »runas« Benutzers oder Gruppen-ID"
#: plugins/sudoers/def_data.c:586
msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell"
msgstr "Nur die Ausführung von Kommandos erlauben für Benutzer mit einer gültigen Shell"
#: plugins/sudoers/def_data.c:590
msgid "Set the pam remote user to the user running sudo"
msgstr "Setze den PAM remote Benutzer auf den Benutzer, der sudo ausführt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:594
msgid "Set the pam remote host to the local host name"
msgstr "Setze den PAM remote Rechner auf den lokalen Hostname"
#: plugins/sudoers/def_data.c:598
#, c-format
msgid "Working directory to change to before executing the command: %s"
msgstr "Arbeitsverzeichnis um vor Ausführung des Kommandos dorthin zu wechseln: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:602
#, c-format
msgid "Root directory to change to before executing the command: %s"
msgstr "Root-Verzeichnis zur Verwendung, bevor ein Befehl ausgeführt wird: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:606
#, c-format
msgid "The format of logs to produce: %s"
msgstr "Das Format der zu schreibenden Logs: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:610
msgid "Enable SELinux RBAC support"
msgstr "Schalte SELinux RBAC Support ein"
#: plugins/sudoers/def_data.c:614
#, c-format
msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s"
msgstr "Pfad zur Datei die beim ersten sudo-Lauf erzeugt wird: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:618
msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them"
msgstr "Weitere Kommando abfangen und sudoers Restriktionen auf sie anwenden"
#: plugins/sudoers/def_data.c:622
msgid "Log sub-commands run by the original command"
msgstr "Protokolliere von diesem Kommando gestartete Kind-Prozesse"
#: plugins/sudoers/def_data.c:626
msgid "Log the exit status of commands"
msgstr "Den Exitcode des ausgeführten Befehls protokollieren"
# XXX Check!
#: plugins/sudoers/def_data.c:630
msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated"
msgstr "Folgende Kommando in einer nachverfolgten Sitzung müssen authentifiziert werden"
#: plugins/sudoers/def_data.c:634
msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs"
msgstr "Erlaube einem abgefangenen Kommando die Ausführung von setuid oder setgid Programmen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:638
#, c-format
msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s"
msgstr "Die maximale Größe zu der der Adressbereich des Prozesse wachsen kann (in Bytes): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:642
#, c-format
msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s"
msgstr "Die maximale Größe eines erzeugten Core Dumps (in Bytes): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:646
#, c-format
msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s"
msgstr "Die maximale CPU Zeit die vom Prozess genutzt werden kann (in Sekunden): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:650
#, c-format
msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s"
msgstr "Die maximale Größe des Data Segments für den Prozess (in Bytes): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:654
#, c-format
msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s"
msgstr "Die maximale Dateigröße für den Prozess (in Bytes): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:658
#, c-format
msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s"
msgstr "Die maximale Anzahl von Sperren des Prozesses: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:662
#, c-format
msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s"
msgstr "Die maximale gesperrte Speichergröße des Prozesses (in Bytes): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:666
#, c-format
msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s"
msgstr "Die maximale Anzahl offener Dateien des Prozesses: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:670
#, c-format
msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s"
msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitige laufenden Prozessen des Benutzers: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:674
#, c-format
msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s"
msgstr "Die maximle Größe des residenten Speichers vom Prozess (in Bytes): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:678
#, c-format
msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s"
msgstr "Die maximale Größe des Prozess-Stacks (in Bytes): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:682
msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode"
msgstr "Authentifzierung auch im nicht-interaktiven Modus versuchen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:686
msgid "Store plaintext passwords in I/O log input"
msgstr "Klartext-Passwörter im Ein-Ausgabe-Log als Eingabe protokollieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:690
msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt"
msgstr "Liste von regulären Ausdrücken zum Matchen des Passwort-Prompts"
#: plugins/sudoers/def_data.c:694
#, c-format
msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s"
msgstr "Der Mechanismus für »intercept« und »log_subcmds« Optionen: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:698
msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution"
msgstr "Versuche das Kommando und die Argumente nach der Ausführung zu verifizieren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:702
#, c-format
msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s"
msgstr "Im neuen Security-Kontext von AppArmor wird diese Rolle verwendet: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:706
#, c-format
msgid "Command denial message: %s"
msgstr "Meldung bei verweigertem Kommando: %s"
#: plugins/sudoers/defaults.c:207
#, c-format
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:251
#, c-format
msgid "no value specified for \"%s\""
msgstr "Kein Wert für »%s« angegeben"
#: plugins/sudoers/defaults.c:260
#, c-format
msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
msgstr "Ungültiger Operator »%c=« für Option »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:292
#, c-format
msgid "option \"%s\" does not take a value"
msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet"
#: plugins/sudoers/defaults.c:319
#, c-format
msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "Ungültiger »Defaults« Typ 0x%x für Option »%s«"
#: plugins/sudoers/defaults.c:326
#, c-format
msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "Der Wert »%s« ist für die Option »%s« ungültig"
#: plugins/sudoers/defaults.c:1189 plugins/sudoers/policy.c:208
#: plugins/sudoers/policy.c:217
#, c-format
msgid "path name for \"%s\" too long"
msgstr "Pfadname für »%s« ist zu lang"
#: plugins/sudoers/defaults.c:1195
#, c-format
msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr "Werte für »%s« müssen mit »/«, »~« oder »*« beginnen"
#: plugins/sudoers/defaults.c:1202
#, c-format
msgid "values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "Werte für »%s« müssen mit einem »/« beginnen"
#: plugins/sudoers/display.c:154
#, c-format
msgid "LDAP Role: %s\n"
msgstr "LDAP-Rolle: %s\n"
#: plugins/sudoers/display.c:157
#, c-format
msgid "Sudoers entry: %s\n"
msgstr "Sudoers-Eintrag: %s\n"
#: plugins/sudoers/display.c:160
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " RunAsUsers: "
#: plugins/sudoers/display.c:175
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " RunAsGroups: "
#: plugins/sudoers/display.c:185
msgid " Options: "
msgstr " Optionen: "
#: plugins/sudoers/display.c:249
msgid " Commands:\n"
msgstr " Befehle:\n"
#: plugins/sudoers/display.c:472
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n"
#: plugins/sudoers/display.c:490
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas und befehlsspezifische Standardwerte für %s:\n"
#: plugins/sudoers/display.c:508
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Befehle auf %s ausführen:\n"
#: plugins/sudoers/display.c:524
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"
#: plugins/sudoers/editor.c:180
#, c-format
msgid "ignoring editor: %.*s"
msgstr "Ignoriere Editor: %.*s"
#: plugins/sudoers/editor.c:181
msgid "editor arguments may not contain \"--\""
msgstr "Editor Argumente dürfen »--« nicht enthalten"
#: plugins/sudoers/env.c:443
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: envp ist beschädigt, die Längen passen nicht"
#: plugins/sudoers/env.c:1137
msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "Das Environment kann nicht neu erstellt werden"
#: plugins/sudoers/env.c:1217
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "Leider dürfen die folgenden Umgebungsvariablen nicht gesetzt werden: %s"
#: plugins/sudoers/filedigest.c:50
#, c-format
msgid "unsupported digest type %u for %s"
msgstr "Prüfsummentyp %u wird für %s nicht unterstützt"
#: plugins/sudoers/filedigest.c:77
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:169 plugins/sudoers/sssd.c:578
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "Laden von %s fehlgeschlagen: %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "Das Symbol »group_plugin« kann in %s nicht gefunden werden"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist inkompatibel, erwartet wird %d"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93
#, c-format
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98
#, c-format
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
msgstr "»%s« ist keine gültige Netzmaske"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:126
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:702
msgid "unable to update sequence file"
msgstr "Kann die Sequenz-Datei nicht aktualisieren"
#: plugins/sudoers/iolog.c:736 plugins/sudoers/iolog.c:925
#: plugins/sudoers/iolog.c:1088 plugins/sudoers/iolog.c:1095
#: plugins/sudoers/iolog.c:1217 plugins/sudoers/iolog.c:1224
#: plugins/sudoers/iolog.c:1324 plugins/sudoers/iolog.c:1331
#, c-format
msgid "unable to write to I/O log file: %s"
msgstr "In die I/O Logdatei kann nicht geschrieben werden: %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:744
#, c-format
msgid "unable to create %s/%s"
msgstr "Die Datei %s%s kann nicht erstellt werden"
#: plugins/sudoers/iolog.c:973
#, c-format
msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open"
msgstr "%s: Interner Fehler, Logdatei für Event %d nicht geöffnet"
#: plugins/sudoers/iolog.c:1073 plugins/sudoers/iolog.c:1202
#: plugins/sudoers/iolog.c:1308 plugins/sudoers/timestamp.c:900
#: plugins/sudoers/timestamp.c:992 plugins/sudoers/visudo.c:555
#: plugins/sudoers/visudo.c:561
msgid "unable to read the clock"
msgstr "Die Uhrzeit kann nicht ausgelesen werden"
#: plugins/sudoers/iolog.c:1300 plugins/sudoers/log_client.c:1226
#: plugins/sudoers/log_client.c:1236 plugins/sudoers/log_client.c:1240
#, c-format
msgid "%s: internal error, invalid signal %d"
msgstr "%s: Interner Fehler, ungültiges Signal %d"
#: plugins/sudoers/ldap.c:154 plugins/sudoers/ldap_conf.c:289
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls wird für ldaps nicht unterstützt"
#: plugins/sudoers/ldap.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "Die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL kann nicht initialisiert werden: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:229
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein, um SSL zu nutzen"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1593
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "LDAP kann nicht initialisiert werden: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1630
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1767 plugins/sudoers/parse_ldif.c:745
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "Ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:197
#, c-format
msgid "%s: port too large"
msgstr "%s: Portnummer ist zu groß"
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:258
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "LDAP-Adresstyp wird nicht unterstützt: %s"
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:285
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ldap- und ldaps-Adressen können nicht zusammen verwendet werden"
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:496 plugins/sudoers/ldap_util.c:503
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:511 plugins/sudoers/ldap_util.c:519
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:527 plugins/sudoers/ldap_util.c:535
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:543 plugins/sudoers/ldap_util.c:551
#, c-format
msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s"
msgstr "doppelte sudoOption: %s%s%s"
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:569 plugins/sudoers/ldap_util.c:571
#, c-format
msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s"
msgstr "sudoOption kann nicht konvertiert werden: %s%s%s"
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60
msgid "unable to open audit system"
msgstr "Das Audit-System kann nicht geöffnet werden"
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:104
msgid "unable to send audit message"
msgstr "Die Audit-Nachricht kann nicht gesendet werden"
#: plugins/sudoers/log_client.c:125 plugins/sudoers/log_client.c:421
#: plugins/sudoers/log_client.c:1473 plugins/sudoers/log_client.c:2101
msgid "error in event loop"
msgstr "Fehler in der Event-Schleife"
#: plugins/sudoers/log_client.c:214
#, c-format
msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s"
msgstr "Erzeugen eines neuen SSL_CTX Objektes fehlgeschlagen: %s"
#: plugins/sudoers/log_client.c:239
#, c-format
msgid "unable to load certificate authority bundle %s"
msgstr "Kann das CA-Bundle »%s« nicht laden"
#: plugins/sudoers/log_client.c:261
#, c-format
msgid "unable to load certificate %s"
msgstr "Laden von Zertifikat »%s« fehlgeschlagen"
#: plugins/sudoers/log_client.c:275
#, c-format
msgid "unable to load private key %s"
msgstr "Laden des privaten Schlüssels »%s« fehlgeschlagen"
#: plugins/sudoers/log_client.c:284
#, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Kann kein SSL-Objekt anlegen: %s"
#: plugins/sudoers/log_client.c:373 plugins/sudoers/log_client.c:378
#, c-format
msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s"
msgstr "TLS Verbindung zu %s:%s fehlgeschlagen: %s"
#: plugins/sudoers/log_client.c:554
msgid "TLS initialization was unsuccessful"
msgstr "TLS Initialisierung war nicht erfolgreich"
#: plugins/sudoers/log_client.c:564
msgid "TLS handshake was unsuccessful"
msgstr "TLS Handshake war nicht erfolgreich"
#: plugins/sudoers/log_client.c:1244
#, c-format
msgid "%s: internal error, invalid exit status %d"
msgstr "%s: Interner Fehler, ungültiger Exit-Status %d"
#: plugins/sudoers/log_client.c:1780 plugins/sudoers/log_client.c:1805
msgid "lost connection to log server"
msgstr "Verbindung zum Logserver verloren"
#: plugins/sudoers/log_client.c:1882
msgid "missing write buffer"
msgstr "Schreib-Puffer fehlt"
#: plugins/sudoers/log_client.c:2040
msgid "unable to connect to log server"
msgstr "Verbindung zum Logserver kann nicht aufgebaut werden"
#: plugins/sudoers/logging.c:295
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers-Datei enthalten"
#: plugins/sudoers/logging.c:297
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner autorisiert"
#: plugins/sudoers/logging.c:299
msgid "setid command rejected in intercept mode"
msgstr "setid Kommand verweigert im Intercept Modus"
#: plugins/sudoers/logging.c:301
msgid "command not allowed"
msgstr "Der Befehl ist nicht erlaubt"
#: plugins/sudoers/logging.c:322
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file.\n"
msgstr ""
"»%s« ist nicht in der sudoers-Datei.\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:325
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "»%s« darf sudo auf dem Rechner »%s« nicht ausführen.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/parser_warnx.c:59
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:329
msgid "setid commands are not permitted in intercept mode"
msgstr "setid Commandos sind im Intercept Modus nicht erlaubt"
#: plugins/sudoers/logging.c:331
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Leider darf der Benutzer %s sudo für %s nicht verwenden.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:344
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Leider darf der Benutzer %s »%s%s%s%s« als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:358
msgid "This incident has been reported to the administrator.\n"
msgstr "Dieser Vorfall wurde an den Administrator gemeldet.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:395 plugins/sudoers/sudoers.c:564
#: plugins/sudoers/sudoers.c:566 plugins/sudoers/sudoers.c:568
#: plugins/sudoers/sudoers.c:570 plugins/sudoers/sudoers.c:794
#: plugins/sudoers/sudoers.c:796
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Befehl nicht gefunden"
#: plugins/sudoers/logging.c:397 plugins/sudoers/sudoers.c:560
#, c-format
msgid ""
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
msgstr ""
"Im aktuellen Verzeichnis ».« gefundenes »%s« wird ignoriert.\n"
"Verwenden Sie »sudo ./%s«, wenn dies der gewünschte Befehl »%s« ist."
#: plugins/sudoers/logging.c:417
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"
msgstr[1] "%u Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"
#: plugins/sudoers/logging.c:508
msgid "authentication failure"
msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
#: plugins/sudoers/logging.c:552 plugins/sudoers/logging.c:571
msgid "a password is required"
msgstr "Ein Passwort ist notwendig"
#: plugins/sudoers/logging.c:889
msgid "problem parsing sudoers"
msgstr "Problem beim Auswerten der sudoers-Datei"
#: plugins/sudoers/logging.c:930 plugins/sudoers/logging.c:938
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
#: plugins/sudoers/logging.c:1119
#, c-format
msgid "unable to write log file %s"
msgstr "In die Logdatei %s kann nicht geschrieben werden"
#: plugins/sudoers/match_digest.c:107
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu"
msgstr "Prüfsumme für %s (%s) ungültige Länge %zu, %zu erwartet"
#: plugins/sudoers/match_digest.c:126
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "Prüfsumme für %s (%s) ist nicht in der Form %s"
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:615
#, c-format
msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s"
msgstr "ignoriere die unvollständige sudoRole: cn: %s"
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:675
#, c-format
msgid "invalid LDIF attribute: %s"
msgstr "Ungültiges LDIF-Attribut: %s"
#: plugins/sudoers/parser_warnx.c:56
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d:%d: %s\n"
#: plugins/sudoers/pivot.c:71
msgid "unable to restore root directory"
msgstr "Das Wurzelverzeichnis kann nicht wieder eingestellt werden"
#: plugins/sudoers/pivot.c:79
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis kann nicht wieder eingerichtet werden"
#: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:111
#, c-format
msgid "invalid %.*s set by sudo front-end"
msgstr "ungültige Option »%.*s« durch das sudo-Frontend angegeben"
#: plugins/sudoers/policy.c:347 plugins/sudoers/testsudoers.c:329
msgid "unable to parse network address list"
msgstr "Die Netzwerkadressliste kann nicht eingelesen werden"
#: plugins/sudoers/policy.c:555
msgid "user name not set by sudo front-end"
msgstr "Benutzername nicht durch das sudo-Frontend angegeben"
#: plugins/sudoers/policy.c:559
msgid "user-ID not set by sudo front-end"
msgstr "User-ID nicht durch das sudo-Frontend angegeben"
#: plugins/sudoers/policy.c:563
msgid "group-ID not set by sudo front-end"
msgstr "Gruppen-ID nicht durch das sudo-Frontend angegeben"
#: plugins/sudoers/policy.c:567
msgid "host name not set by sudo front-end"
msgstr "Hostname nicht durch das sudo-Frontend angegeben"
#: plugins/sudoers/policy.c:765
#, c-format
msgid "invalid working directory: %s"
msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s"
#: plugins/sudoers/policy.c:952
#, c-format
msgid "invalid chroot directory: %s"
msgstr "Ungültiges »chroot« Verzeichnis: %s"
#: plugins/sudoers/policy.c:1163 plugins/sudoers/visudo.c:919
#: plugins/sudoers/visudo.c:1218
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden"
#: plugins/sudoers/policy.c:1232 plugins/sudoers/policy.c:1267
#: plugins/sudoers/policy.c:1289 plugins/sudoers/policy.c:1307
#, c-format
msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x"
msgstr "%s: ungültige Mode-Flags vom sudo-Frontend: 0x%x"
#: plugins/sudoers/policy.c:1330
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers-Policy-Plugin Version %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1332
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-Datei-Grammatik-Version %d\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Sudoers-Pfad: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1339
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-Pfad: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1342
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-Pfad: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1344
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-Pfad: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1377
#, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "Der Hook vom Typ %d kann nicht registriert werden (Version %d.%d)"
#: plugins/sudoers/policy.c:1395
#, c-format
msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "Der Hook vom Typ %d kann nicht deregistriert werden (Version %d.%d)"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:242 plugins/sudoers/pwutil.c:260
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u"
msgstr "Die Benutzer-ID %u kann nicht zwischengespeichert werden"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:254
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "Die Benutzer-ID %u kann nicht zwischengespeichert werden, sie existiert bereits"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:314 plugins/sudoers/pwutil.c:332
#: plugins/sudoers/pwutil.c:395 plugins/sudoers/pwutil.c:440
#, c-format
msgid "unable to cache user %s"
msgstr "Der Benutzer %s kann nicht zwischengespeichert werden"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:327
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "Der Benutzer %s kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, er existiert bereits"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:559 plugins/sudoers/pwutil.c:577
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u"
msgstr "Die Gruppen-ID %u kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:571
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "Die Gruppen-ID %u kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, sie existiert bereits"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:625 plugins/sudoers/pwutil.c:643
#: plugins/sudoers/pwutil.c:704 plugins/sudoers/pwutil.c:753
#, c-format
msgid "unable to cache group %s"
msgstr "Die Gruppe %s kann nicht zwischengespeichert werden"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:638
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "Die Gruppe %s kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, sie existiert bereits"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:900 plugins/sudoers/pwutil.c:988
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1042 plugins/sudoers/pwutil.c:1101
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "Die Gruppen-Liste für %s kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, sie existiert bereits"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:906 plugins/sudoers/pwutil.c:993
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1048 plugins/sudoers/pwutil.c:1106
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s"
msgstr "Die Gruppenliste für %s können nicht zwischengespeichert werden"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:982
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "Die Gruppen für %s können nicht eingelesen werden"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1095
#, c-format
msgid "unable to parse gids for %s"
msgstr "Die Gruppen für %s können nicht geparst werden"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:457
#: plugins/sudoers/set_perms.c:870 plugins/sudoers/set_perms.c:1186
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1490
msgid "perm stack overflow"
msgstr "Stack-Überlauf der Zugriffsrechte"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:131 plugins/sudoers/set_perms.c:387
#: plugins/sudoers/set_perms.c:468 plugins/sudoers/set_perms.c:736
#: plugins/sudoers/set_perms.c:881 plugins/sudoers/set_perms.c:1109
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1422
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1501 plugins/sudoers/set_perms.c:1592
msgid "perm stack underflow"
msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Zugriffsrechte"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:515
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1251 plugins/sudoers/set_perms.c:1535
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "Wechsel zur root-GID ist nicht möglich"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:612
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1328
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "Wechsel zur runas-UID ist nicht möglich"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:287 plugins/sudoers/set_perms.c:617
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1018 plugins/sudoers/set_perms.c:1333
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "Die runas-Gruppen können nicht gesetzt werden"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:298 plugins/sudoers/set_perms.c:628
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1027 plugins/sudoers/set_perms.c:1342
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "Wechsel zur runas-GID ist nicht möglich"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:320 plugins/sudoers/set_perms.c:650
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1047 plugins/sudoers/set_perms.c:1362
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "Wechsel zur sudoers-GID ist nicht möglich"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579
msgid "too many processes"
msgstr "Zu viele Prozesse"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis kann nicht bestimmt werden"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:70
#, c-format
msgid "truncated audit path ctx->user.cmnd: %s"
msgstr "Audit-Pfad ctx->user.cmnd abgeschnitten: %s"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:77
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "Audit-Pfad argv[0] abgeschnitten: %s"
#: plugins/sudoers/sssd.c:581
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "Die SSS-Quelle kann nicht initialisiert werden. Ist SSSD auf dem Rechner installiert?"
#: plugins/sudoers/sssd.c:589 plugins/sudoers/sssd.c:598
#: plugins/sudoers/sssd.c:607 plugins/sudoers/sssd.c:616
#: plugins/sudoers/sssd.c:625
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "Das Symbol »%s« kann in %s nicht gefunden werden"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:250
#, c-format
msgid "unable to get defaults from %s"
msgstr "Kann die Defaults von »%s« nicht bekommen"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:259
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:366
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:375
msgid "user not allowed to override closefrom limit"
msgstr "Der Benutzer darf das »closefrom«-Limit nicht überschreiben"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:376
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "Sie dürfen die Option -C nicht verwenden"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:440
msgid "no tty"
msgstr "Kein tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:441
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:449
#, c-format
msgid "invalid shell for user %s: %s"
msgstr "Ungültiger Shell für den Benutzer %s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:491
#, c-format
msgid "user not allowed to change root directory to %s"
msgstr "Der Benutzer darf das root-Verzeichnis nicht auf »%s« ändern"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -R option with %s"
msgstr "Sie dürfen die Option -R nicht mit dem Kommando »%s« verwenden"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "user not allowed to change directory to %s"
msgstr "Der Benutzer darf das Verzeichnis nicht auf %s ändern"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -D option with %s"
msgstr "Sie dürfen die Option -C nicht mit dem Kommando »%s« verwenden"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:559
msgid "command in current directory"
msgstr "Befehl ist im aktuellen Verzeichnis"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:574
msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly."
msgstr "»cd\"« ist ein Shell-internes Kommando, das nicht direkt gestartet werden kann."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:576
msgid "the -s option may be used to run a privileged shell."
msgstr "Die Option »-s« kann zum Start einer privilegierten Shell verwendet werden."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:578
msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory."
msgstr "Die Option »-D« kann zum Start des Programms im angegebenen Verzeichnis verwendet werden."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:587
msgid "user not allowed to set a command timeout"
msgstr "Der Benutzer darf keinen Kommand-Timeout angeben"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:589
msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "Sie dürfen keinen Timeout angeben"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:597
msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "Der Benutzer darf das Environment nicht erhalten"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:599
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "Sie dürfen das Environment nicht erhalten"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:635
msgid "no command specified"
msgstr "Kein Kommando angegeben"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:776
msgid "error setting user-specified environment variables"
msgstr "Fehler beim Setzen benutzerspezidischer Umgebungsvariablen"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1229
msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo"
msgstr "»sudoedit« muss nicht mittels »sudo« aufgerufen werden"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1615
#: plugins/sudoers/tsdump.c:151
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht gelesen werden"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1339 plugins/sudoers/visudo.c:1123
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1343 plugins/sudoers/timestamp.c:272 toke.l:1335
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1348 plugins/sudoers/timestamp.c:279 toke.l:1340
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1352 plugins/sudoers/timestamp.c:284 toke.l:1343
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s gehört GID %u, sollte allerdings %u gehören"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1381
#, c-format
msgid "only root can use \"-c %s\""
msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1400
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "Unbekannte Anmeldeklasse »%s«"
#: plugins/sudoers/sudoers_cb.c:120 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:135
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:252
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "Ungültige Filteroption: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:268
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
#, c-format
msgid "invalid time offset %s"
msgstr "ungültiger Zeitversatz »%s«"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
#, c-format
msgid "%s/timing: %s"
msgstr "%s/Zeit: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s"
msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 plugins/sudoers/sudoreplay.c:636
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Modus versetzt werden"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log."
msgstr "Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt wiederzugeben."
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:688
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d."
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal."
msgstr "Wiedergabe beendet, eine Taste drücken um das Terminal wiederherzustellen."
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1219 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1275
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s erfordert ein Argument"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1300
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1313
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1419
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "Unbekannter Suchtyp %d"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681
#, c-format
msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "Aufruf: %s [-hnRS] [-d Verzeichnis] [-m Max_Wartezeit] [-s Geschwindigkeitsfaktor] ID\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1683
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] -l [Suchausdruck]\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1697
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"\n"
msgstr ""
"%s sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1699
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
" -h, --help display help message and exit\n"
" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n"
" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n"
" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n"
" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
" -d, --directory=Verzeichnis gibt ein Verzeichnis für Sitzungsprotokolle an\n"
" -f, --filter=Filter gibt an, welcher E/A-Typ angezeigt werden soll\n"
" -h, --help zeigt einen Hilfetext an und beendet\n"
" das Programm\n"
" -l, --list zeigt verfügbare Sitzungs-IDs an, die mit dem\n"
" Ausdruck übereinstimmen\n"
" -m, --max-wait=Zahl gibt die maximale Wartezeit zwischen Ereignissen\n"
" in Sekunden an\n"
" -n, --non-interactive keine Prompts, Sitzung wird auf die Standard-\n"
" Ausgabe gesendet\n"
" -R, --no-resize Terminal-Größe wird nicht verändert\n"
" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n"
" -s, --speed=Zahl beschleunigt oder verlangsamt die Wiedergabe\n"
" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet\n"
" das Programm"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid shell for user %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ungültige Shell für den Benutzer %s: %s\n"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:411
msgid ""
"\n"
"Password required"
msgstr ""
"\n"
"Ein Passwort ist notwendig"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:422
msgid ""
"\n"
"Parse error"
msgstr ""
"\n"
"Syntax-Fehler"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:425
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
msgstr ""
"\n"
"Befehl erlaubt"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:428
msgid ""
"\n"
"Command denied"
msgstr ""
"\n"
"Befehl verweigert"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:431
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""
"\n"
"Befehl nicht erkannt"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:364 plugins/sudoers/timestamp.c:714
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "Die Zeitstempeldatei kann nicht auf %lld Bytes abgeschnitten werden"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:911
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "Zeitstempel aus der Zukunft wird ignoriert"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:934
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1070
#, c-format
msgid "unable to lock time stamp file %s"
msgstr "Die Zeitstempeldatei »%s« kann nicht gesperrt werden"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1117
#, c-format
msgid "%s:%d:%d timestampowner: unknown user %s"
msgstr "%s:%d:%d: timstampowner: unbekannter Benutzer »%s«"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:159
msgid "sudoedit should not be specified with a path"
msgstr "»sudoedit« sollte nicht mit einem Pfad angegeben werden"
#: plugins/sudoers/visudo.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:714
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:323
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "Inhalt der Editor-Sitzung bleibt in »%s« erhalten"
#: plugins/sudoers/visudo.c:401
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden"
#: plugins/sudoers/visudo.c:406
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:494 plugins/sudoers/visudo.c:786
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "stat konnte nicht auf %s angewendet werden"
#: plugins/sudoers/visudo.c:514 plugins/sudoers/visudo.c:522
msgid "write error"
msgstr "Schreibfehler"
#: plugins/sudoers/visudo.c:568
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "Anwenden von stat auf die temporäre Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert"
#: plugins/sudoers/visudo.c:575
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert"
#: plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert"
#: plugins/sudoers/visudo.c:613
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s unverändert"
#: plugins/sudoers/visudo.c:661
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert."
#: plugins/sudoers/visudo.c:674
#, c-format
msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler"
#: plugins/sudoers/visudo.c:760 plugins/sudoers/visudo.c:790
#: plugins/sudoers/visudo.c:797
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert"
#: plugins/sudoers/visudo.c:825
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv umbenannt"
#: plugins/sudoers/visudo.c:836
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "Befehl gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert"
#: plugins/sudoers/visudo.c:843
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von %s, %s unverändert"
#: plugins/sudoers/visudo.c:864
msgid "What now? "
msgstr "Was jetzt? "
#: plugins/sudoers/visudo.c:878
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
msgstr ""
"Optionen sind:\n"
" sudoers-Datei (e)rneut bearbeiten\n"
" Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n"
" Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:923
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
#: plugins/sudoers/visudo.c:954
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid), sollte (%u, %u) sein\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:965
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollte Modus 0%o sein\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1017 plugins/sudoers/visudo.c:1024
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: Analyse OK\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1043
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut"
# XXX
#: plugins/sudoers/visudo.c:1047
msgid "Edit anyway? [y/N]"
msgstr "Trotzdem ändern? [y/N]"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1206
msgid "the -x option will be removed in a future release"
msgstr "Die Option »-x» wird in einer zukünftigen Version entfernt"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1208
msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead"
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen das Programm »cvtsudoers«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1228
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\""
msgstr "Warnung: %s:%d:%d: nicht verwendet: %s »%s«"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1341
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr ""
"%s Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1343
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -c, --check check-only mode\n"
" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
" -h, --help display help message and exit\n"
" -I, --no-includes do not edit include files\n"
" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
" -s, --strict strict syntax checking\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
" -c, --check nur den Prüf-Modus verwenden\n"
" -f, --file=sudoers gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -I, --no-includes Include-Dateien nicht editieren\n"
" -q, --quiet weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
" -s, --strict strikte Syntax-Prüfung\n"
" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
#: toke.l:184
msgid "empty string"
msgstr "leere Zeichenkette"
#: toke.l:196 toke.l:566
msgid "empty group"
msgstr "leere Gruppe"
#: toke.l:206 toke.l:564
msgid "empty netgroup"
msgstr "leere Netgroup"
#: toke.l:284
msgid "unterminated regular expression"
msgstr "nicht abgeschlossener regulärer Ausdruck"
#: toke.l:358 toke.l:370 toke.l:382 toke.l:398 toke.l:417 toke.l:457
msgid "invalid line continuation"
msgstr "Ungültiger Zeilenfortsetzung"
#: toke.l:603 toke.l:615
msgid "invalid IPv6 address"
msgstr "Ungültiges IPv6 Adresse: %s"
#: toke.l:843
msgid "unexpected line break in string"
msgstr "unerwarteter Zeilenumbruch in Zeichenkette"
#: toke.l:962
msgid "ignoring editor backup file"
msgstr "Ignoriere die Backup Datei des Editors"
#: toke.l:965
msgid "ignoring file name containing '.'"
msgstr "Ignoriere Dateiname mit '.'"
#: toke.l:1290
msgid "too many levels of includes"
msgstr "Zu viele geschachtelte include-Einträge"