mirror of https://github.com/sudo-project/sudo.git
3888 lines
140 KiB
Plaintext
3888 lines
140 KiB
Plaintext
# Portable object template file for the sudoers plugin
|
||
# This file is put in the public domain.
|
||
# Todd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>, 2011-2013
|
||
# Hendrik Knackstedt <hendrik.knackstedt@t-online.de>, 2013
|
||
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
|
||
# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2024.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.16b1\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-06-08 09:06-0600\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-16 19:41+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
|
||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||
|
||
#: confstr.sh:1 gram.y:1240 plugins/sudoers/logging.c:919
|
||
msgid "syntax error"
|
||
msgstr "Syntax-Fehler"
|
||
|
||
#: confstr.sh:2
|
||
msgid "%p's password: "
|
||
msgstr "%p's Passwort: "
|
||
|
||
#: confstr.sh:3
|
||
msgid "[sudo] password for %p: "
|
||
msgstr "[sudo] Passwort für %p: "
|
||
|
||
#: confstr.sh:4
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Passwort: "
|
||
|
||
#: confstr.sh:5
|
||
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
|
||
msgstr "*** Sicherheits-Information für %h ***"
|
||
|
||
#: confstr.sh:6
|
||
msgid "Sorry, try again."
|
||
msgstr "Das hat nicht funktioniert, bitte nochmal probieren."
|
||
|
||
#: gram.y:238 gram.y:305 gram.y:314 gram.y:323 gram.y:333 gram.y:343 gram.y:367
|
||
#: gram.y:394 gram.y:403 gram.y:411 gram.y:420 gram.y:429 gram.y:502 gram.y:512
|
||
#: gram.y:524 gram.y:566 gram.y:575 gram.y:584 gram.y:593 gram.y:726 gram.y:735
|
||
#: gram.y:750 gram.y:770 gram.y:789 gram.y:942 gram.y:947 gram.y:955 gram.y:969
|
||
#: gram.y:975 gram.y:987 gram.y:993 gram.y:1118 gram.y:1127 gram.y:1135
|
||
#: gram.y:1144 gram.y:1153 gram.y:1182 gram.y:1191 gram.y:1199 gram.y:1300
|
||
#: gram.y:1430 gram.y:1811 gram.y:1822 gram.y:1898 lib/eventlog/eventlog.c:236
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:313 lib/eventlog/eventlog.c:778
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:855 lib/eventlog/eventlog.c:1189
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:501
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:531 lib/iolog/iolog_filter.c:142
|
||
#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76
|
||
#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:185
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:218 logsrvd/iolog_writer.c:228
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:257 logsrvd/iolog_writer.c:278
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:300
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:318 logsrvd/iolog_writer.c:328
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:338 logsrvd/iolog_writer.c:350
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:385 logsrvd/iolog_writer.c:391
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:398 logsrvd/iolog_writer.c:404
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:588 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:324
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1058 logsrvd/logsrvd.c:1121 logsrvd/logsrvd.c:1599
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1604 logsrvd/logsrvd.c:1791 logsrvd/logsrvd.c:2046
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:650
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1041
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1058 logsrvd/logsrvd_conf.c:1453
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1600 logsrvd/logsrvd_conf.c:1626
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1638 logsrvd/logsrvd_conf.c:1645
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1651 logsrvd/logsrvd_conf.c:1748
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:216
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:217 logsrvd/logsrvd_journal.c:274
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:279 logsrvd/logsrvd_journal.c:439
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:441 logsrvd/logsrvd_local.c:215
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:216 logsrvd/logsrvd_local.c:278
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:279 logsrvd/logsrvd_local.c:417
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:468 logsrvd/logsrvd_local.c:469
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:475
|
||
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_queue.c:189
|
||
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/logsrvd_relay.c:446
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:748 logsrvd/logsrvd_relay.c:855
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 logsrvd/sendlog.c:297
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 logsrvd/sendlog.c:651
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1847 plugins/sudoers/audit.c:118
|
||
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:154 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:123
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:151 plugins/sudoers/auth/pam.c:697
|
||
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/auth/sia.c:61
|
||
#: plugins/sudoers/canon_path.c:129 plugins/sudoers/canon_path.c:161
|
||
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:128 plugins/sudoers/check_util.c:56
|
||
#: plugins/sudoers/check_util.c:84 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:204 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:338
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:545 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:698
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:716 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:899 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1393
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1397 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1497
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:255
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:604 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:639
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1016
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1041 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:112
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:144 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:260
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:573 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:586
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:591 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:761
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:57 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:357
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:405
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:454
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:476
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:588
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:664
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1197
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1281 plugins/sudoers/defaults.c:455
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:690 plugins/sudoers/defaults.c:1062
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1248 plugins/sudoers/editor.c:198
|
||
#: plugins/sudoers/env.c:280 plugins/sudoers/exptilde.c:92
|
||
#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70
|
||
#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:212
|
||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:270
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:683 plugins/sudoers/iolog.c:711
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:696 plugins/sudoers/ldap_conf.c:778
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:294 plugins/sudoers/ldap_util.c:301
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:615 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:411
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:726 plugins/sudoers/log_client.c:748
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:753 plugins/sudoers/log_client.c:1449
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1570 plugins/sudoers/log_client.c:1693
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:2018 plugins/sudoers/log_client.c:2077
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:110 plugins/sudoers/logging.c:190
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:483 plugins/sudoers/logging.c:723
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:880 plugins/sudoers/lookup.c:331
|
||
#: plugins/sudoers/lookup.c:348 plugins/sudoers/lookup.c:366
|
||
#: plugins/sudoers/lookup.c:384 plugins/sudoers/lookup.c:401
|
||
#: plugins/sudoers/lookup.c:423 plugins/sudoers/lookup.c:434
|
||
#: plugins/sudoers/match_command.c:280 plugins/sudoers/match_command.c:544
|
||
#: plugins/sudoers/match_command.c:608 plugins/sudoers/match_command.c:702
|
||
#: plugins/sudoers/match_command.c:750 plugins/sudoers/match_digest.c:88
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:261
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 plugins/sudoers/parse_ldif.c:342
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 plugins/sudoers/parse_ldif.c:380
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:409
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 plugins/sudoers/parse_ldif.c:427
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 plugins/sudoers/parse_ldif.c:595
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 plugins/sudoers/parse_ldif.c:650
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 plugins/sudoers/parse_ldif.c:725
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 plugins/sudoers/parse_ldif.c:760
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:654 plugins/sudoers/policy.c:1071
|
||
#: plugins/sudoers/prompt.c:94 plugins/sudoers/pwutil.c:219
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:368
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:542 plugins/sudoers/pwutil.c:607
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:679 plugins/sudoers/pwutil.c:877
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:970 plugins/sudoers/pwutil.c:1018
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1082 plugins/sudoers/sethost.c:89
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:186
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 plugins/sudoers/sudoers.c:683
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:828 plugins/sudoers/sudoers.c:894
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 plugins/sudoers/sudoers.c:1231
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1325 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1337
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1533 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1537
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:256
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:265 plugins/sudoers/testsudoers.c:275
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:756 plugins/sudoers/timestamp.c:468
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:514 plugins/sudoers/timestamp.c:1045
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1248 plugins/sudoers/toke_util.c:79
|
||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134
|
||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:164 plugins/sudoers/toke_util.c:204
|
||
#: plugins/sudoers/tsdump.c:136 plugins/sudoers/visudo.c:151
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1095
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1011 toke.l:1174 toke.l:1193
|
||
#: toke.l:1220 toke.l:1300
|
||
msgid "unable to allocate memory"
|
||
msgstr "Es kann kein Speicher mehr alloziert werden"
|
||
|
||
#: gram.y:617
|
||
msgid "a digest requires a path name"
|
||
msgstr "Eine Prüfsumme erfordert einen Pfadnamen"
|
||
|
||
#: gram.y:639
|
||
msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'"
|
||
msgstr "Werte für »CWD« müssen mit »/«, »~« oder »*« beginnen"
|
||
|
||
#: gram.y:645
|
||
msgid "\"CWD\" path too long"
|
||
msgstr "»CWD« (aktuelles Arbeitsverzeichnis) Pfad ist zu lang"
|
||
|
||
#: gram.y:655
|
||
msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'"
|
||
msgstr "Werte für »CHROOT« müssen mit »/«, »~« oder »*« beginnen"
|
||
|
||
#: gram.y:661
|
||
msgid "\"CHROOT\" path too long"
|
||
msgstr "»CHROOT« Pfad ist zu lang"
|
||
|
||
#: gram.y:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name"
|
||
msgstr "Syntaxfehler, das reservierte Wort »%s« wird als Aliasname verwendet"
|
||
|
||
#: gram.y:833
|
||
msgid "invalid notbefore value"
|
||
msgstr "ungültiger Wert für »notbefore«"
|
||
|
||
#: gram.y:842
|
||
msgid "invalid notafter value"
|
||
msgstr "ungültiger Wert für »notafter«"
|
||
|
||
#: gram.y:852 plugins/sudoers/policy.c:373
|
||
msgid "timeout value too large"
|
||
msgstr "Wert für Timeout ist zu groß"
|
||
|
||
#: gram.y:854 plugins/sudoers/policy.c:375
|
||
msgid "invalid timeout value"
|
||
msgstr "ungültiger Wert für Timeout"
|
||
|
||
#: gram.y:965 plugins/sudoers/sudoers.c:1180
|
||
msgid "command too long"
|
||
msgstr "Der Befehl ist zu lang"
|
||
|
||
#: gram.y:999
|
||
msgid "expected a fully-qualified path name"
|
||
msgstr "Voll qualifizierter Pfad erwartet"
|
||
|
||
#: gram.y:1244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%zu: %s\n"
|
||
msgstr "%s:%d:%zu: %s\n"
|
||
|
||
#: gram.y:1298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alias \"%s\" already defined"
|
||
msgstr "Alias »%s« ist bereits definiert"
|
||
|
||
#: gram.y:1811 gram.y:1822 gram.y:1898 lib/eventlog/eventlog.c:236
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:778 lib/eventlog/eventlog.c:851
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:854 lib/eventlog/eventlog.c:1189
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:500
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:531 lib/iolog/iolog_filter.c:142
|
||
#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:232
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76
|
||
#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:174
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:184 logsrvd/iolog_writer.c:197
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:217 logsrvd/iolog_writer.c:227
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:246 logsrvd/iolog_writer.c:256
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:267 logsrvd/iolog_writer.c:277
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:289 logsrvd/iolog_writer.c:299
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:317 logsrvd/iolog_writer.c:327
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:337 logsrvd/iolog_writer.c:349
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:385 logsrvd/iolog_writer.c:391
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:398 logsrvd/iolog_writer.c:404
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:588 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:324
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:462 logsrvd/logsrvd.c:499 logsrvd/logsrvd.c:531
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:585 logsrvd/logsrvd.c:620 logsrvd/logsrvd.c:669
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:705 logsrvd/logsrvd.c:741 logsrvd/logsrvd.c:1132
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1456 logsrvd/logsrvd.c:1463 logsrvd/logsrvd.c:1599
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1604 logsrvd/logsrvd.c:1791 logsrvd/logsrvd.c:2046
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:649
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1041
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1058 logsrvd/logsrvd_conf.c:1453
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1600 logsrvd/logsrvd_conf.c:1626
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1638 logsrvd/logsrvd_conf.c:1645
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1651 logsrvd/logsrvd_conf.c:1747
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:125
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:216 logsrvd/logsrvd_journal.c:246
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:250 logsrvd/logsrvd_journal.c:258
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:287 logsrvd/logsrvd_journal.c:291
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:439 logsrvd/logsrvd_local.c:215
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:278 logsrvd/logsrvd_local.c:468
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:493
|
||
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:158 logsrvd/logsrvd_queue.c:189
|
||
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:297 logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:651 logsrvd/sendlog.c:1548 logsrvd/sendlog.c:1555
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1778 logsrvd/sendlog.c:1847 logsrvd/tls_init.c:305
|
||
#: logsrvd/tls_init.c:329 logsrvd/tls_init.c:340 plugins/sudoers/audit.c:118
|
||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:518 plugins/sudoers/auth/pam.c:697
|
||
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/canon_path.c:129
|
||
#: plugins/sudoers/canon_path.c:161 plugins/sudoers/check_aliases.c:128
|
||
#: plugins/sudoers/check_util.c:56 plugins/sudoers/check_util.c:84
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:337 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:715
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:898
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1393 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1397
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1497 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:255 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:604
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:639 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1016
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1041 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:112
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:144 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:260
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:573 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:586
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:591 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:761
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:57 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:357
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:405
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:453
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:475
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:583
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:588
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:661
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:664
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1196
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1281 plugins/sudoers/defaults.c:455
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:690 plugins/sudoers/defaults.c:1062
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1248 plugins/sudoers/editor.c:198
|
||
#: plugins/sudoers/env.c:280 plugins/sudoers/exptilde.c:92
|
||
#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70
|
||
#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:211
|
||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:270
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:683 plugins/sudoers/iolog.c:711
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:695 plugins/sudoers/ldap_conf.c:778
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:293 plugins/sudoers/ldap_util.c:300
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:615 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:237
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:259 plugins/sudoers/log_client.c:273
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:411 plugins/sudoers/log_client.c:726
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:748 plugins/sudoers/log_client.c:753
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1449 plugins/sudoers/log_client.c:1570
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1693 plugins/sudoers/log_client.c:2018
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:2077 plugins/sudoers/logging.c:110
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:190
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:483 plugins/sudoers/logging.c:723
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:763 plugins/sudoers/logging.c:880
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:933 plugins/sudoers/logging.c:940
|
||
#: plugins/sudoers/lookup.c:330 plugins/sudoers/lookup.c:347
|
||
#: plugins/sudoers/lookup.c:365 plugins/sudoers/lookup.c:383
|
||
#: plugins/sudoers/lookup.c:400 plugins/sudoers/lookup.c:422
|
||
#: plugins/sudoers/lookup.c:433 plugins/sudoers/match_command.c:279
|
||
#: plugins/sudoers/match_command.c:543 plugins/sudoers/match_command.c:607
|
||
#: plugins/sudoers/match_command.c:702 plugins/sudoers/match_command.c:749
|
||
#: plugins/sudoers/match_digest.c:88 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:152
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:161 plugins/sudoers/policy.c:170
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:199 plugins/sudoers/policy.c:357
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:373 plugins/sudoers/policy.c:375
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:414 plugins/sudoers/policy.c:423
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:432 plugins/sudoers/policy.c:441
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:492 plugins/sudoers/policy.c:501
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:510 plugins/sudoers/policy.c:519
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:528 plugins/sudoers/policy.c:537
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:546 plugins/sudoers/policy.c:654
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1071 plugins/sudoers/prompt.c:94
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:219 plugins/sudoers/pwutil.c:290
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:368 plugins/sudoers/pwutil.c:542
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 plugins/sudoers/pwutil.c:679
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:877 plugins/sudoers/pwutil.c:970
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1018 plugins/sudoers/pwutil.c:1082
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 plugins/sudoers/sethost.c:89
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:186
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:673 plugins/sudoers/sudoers.c:683
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:828 plugins/sudoers/sudoers.c:894
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:953 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1162 plugins/sudoers/sudoers.c:1231
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1324 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1281 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1337
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1533 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1537
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:255
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:264 plugins/sudoers/testsudoers.c:275
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:756 plugins/sudoers/timestamp.c:468
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:514 plugins/sudoers/timestamp.c:1045
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1248 plugins/sudoers/toke_util.c:79
|
||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134
|
||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:204
|
||
#: plugins/sudoers/tsdump.c:136 plugins/sudoers/visudo.c:151
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1094
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1011 toke.l:1174 toke.l:1193
|
||
#: toke.l:1220 toke.l:1289 toke.l:1300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to dup stdin: %m"
|
||
msgstr "Die Standardeingabe kann nicht dupliziert werden: %m"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute %s: %m"
|
||
msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden: %m"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:394 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:199
|
||
msgid "unable to fork"
|
||
msgstr "Fehler bei fork()"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:404 lib/eventlog/eventlog.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to fork: %m"
|
||
msgstr "Fehler bei fork(): %m"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to open pipe: %m"
|
||
msgstr "Die Pipe kann nicht geöffnet werden: %m"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:1013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%8s : %s"
|
||
msgstr "%8s : %s"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/eventlog.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%8s : (command continued) %s"
|
||
msgstr "%8s : (Befehl fortgesetzt) %s"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected JSON_STRING, got %d"
|
||
msgstr "JSON_STRING erwartet, aber »%d« bekommen"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:180
|
||
msgid "JSON_ARRAY too large"
|
||
msgstr "Das JSON_ARRAY ist zu groß"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:523
|
||
msgid "missing double quote in name"
|
||
msgstr "Im Name fehlt das doppelte Anführungszeichen"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:641
|
||
msgid "missing JSON_OBJECT"
|
||
msgstr "JSON_OBJECT fehlt"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "expected JSON_OBJECT, got %d"
|
||
msgstr "JSON_OBJECT erwartet, aber »%d« bekommen"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "json stack exhausted (max %u frames)"
|
||
msgstr "json Stack erschöpft (maximal %u Frames)"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:857
|
||
msgid "objects must consist of name:value pairs"
|
||
msgstr "Objekte müssen aus Name:Wert Paaren bestehen"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:862 lib/eventlog/parse_json.c:893
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:937 lib/eventlog/parse_json.c:959
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:981 lib/eventlog/parse_json.c:1003
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:1025
|
||
msgid "missing separator between values"
|
||
msgstr "Fehlender Separator zwischen den Werten"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:877 lib/eventlog/parse_json.c:1051
|
||
msgid "unmatched close brace"
|
||
msgstr "unpassende schließende geschweifte Klammer"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:888
|
||
msgid "unexpected array"
|
||
msgstr "unerwartetes Array"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:908 lib/eventlog/parse_json.c:1054
|
||
msgid "unmatched close bracket"
|
||
msgstr "unpassende schließende eckige Klammer"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:919
|
||
msgid "unexpected string"
|
||
msgstr "unerwartete Zeichenkette"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:930
|
||
msgid "missing colon after name"
|
||
msgstr "fehlender Doppelpunkt nach dem Name"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:951 lib/eventlog/parse_json.c:973
|
||
msgid "unexpected boolean"
|
||
msgstr "unerwarteter boolescher Wert (true/false)"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:995
|
||
msgid "unexpected null"
|
||
msgstr "unerwartete »null«"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:1016
|
||
msgid "unexpected number"
|
||
msgstr "unerwartete Zahl"
|
||
|
||
#: lib/eventlog/parse_json.c:1062
|
||
msgid "parse error"
|
||
msgstr "Syntax-Fehler"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1303
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1293 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
|
||
msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck »%s«: %s"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid log file"
|
||
msgstr "%s: ungültige Protokolldatei"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: time stamp field is missing"
|
||
msgstr "%s: Das Feld für den Zeitstempel fehlt"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: time stamp %s: %s"
|
||
msgstr "%s: Zeitstempel %s: %s"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: user field is missing"
|
||
msgstr "%s: Das Benutzerfeld fehlt"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: runas user field is missing"
|
||
msgstr "%s: Das Feld für den »runas«-Benutzer fehlt"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: runas group field is missing"
|
||
msgstr "%s: Das Feld für die »runas«-Gruppe fehlt"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
|
||
msgstr "%s existiert, aber ist kein Verzeichnis (0%o)"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:125 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:80
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:803 plugins/sudoers/timestamp.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to mkdir %s"
|
||
msgstr "Das Verzeichnis »%s« kann nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:85 plugins/sudoers/visudo.c:769
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:803 plugins/sudoers/visudo.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
|
||
msgstr "Ändern des Modus von %s auf 0%o gescheitert"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_timing.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error reading timing file: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen der Zeitdateizeile: %s"
|
||
|
||
#: lib/iolog/iolog_timing.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid timing file line: %s"
|
||
msgstr "Ungültige Zeitdateizeile: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: protocol error: NULL key"
|
||
msgstr "%s: Protokollfehker: NULL-Schlüssel"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: protocol error: wrong type for %s"
|
||
msgstr "%s: Protokollfehker: falscher Typ für %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:74 logsrvd/logsrvd_local.c:109
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:123 logsrvd/logsrvd_local.c:131
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s"
|
||
msgstr "%s: Protokollfehker: Wert NULL gefunden in %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:141 plugins/sudoers/logging.c:1035
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:621
|
||
msgid "unable to generate UUID"
|
||
msgstr "UUID kann nicht generiert werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:362 logsrvd/iolog_writer.c:367
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:372 logsrvd/iolog_writer.c:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage"
|
||
msgstr "%s: Protokollfehler: %s fehlt in der AcceptMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to format session id"
|
||
msgstr "%s: Session-ID kann nicht formatiert werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:452 logsrvd/iolog_writer.c:466
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:480 logsrvd/iolog_writer.c:495
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:509 logsrvd/iolog_writer.c:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s is not set"
|
||
msgstr "%s: %s ist nicht gesetzt"
|
||
|
||
# Kann die Escape-Sequenzen nicht auflösen?
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:559 logsrvd/iolog_writer.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to expand iolog path %s"
|
||
msgstr "Kann den iolog-Pfad nicht erweitern: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create iolog path %s"
|
||
msgstr "Kann den iolog-Pfad »%s« nicht erstellen"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid iofd %d"
|
||
msgstr "Ungültiger I/O Dateideskriptor: %d"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error closing iofd %u: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Schließen des I/O Dateideskriptors %u: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error flushing iofd %u: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Leeren des I/O Dateideskriptors %u: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present"
|
||
msgstr "Ungültiges I/O log %s: »%s« wird verwendet, ist aber nicht vorhanden"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:785 logsrvd/logsrvd_journal.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
|
||
msgstr "%s; Der Wiederaufsetz-Punkt [%lld, %ld] kann nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:807 logsrvd/logsrvd_journal.c:434
|
||
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:115 logsrvd/tls_init.c:256
|
||
#: plugins/sudoers/check.c:278 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:758
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1457
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:1034
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:753 plugins/sudoers/sudoers.c:1309
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1335 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1499
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:477 plugins/sudoers/tsdump.c:141
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to open %s"
|
||
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:819 logsrvd/logsrv_util.c:111
|
||
#: logsrvd/logsrv_util.c:118 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to open %s/%s"
|
||
msgstr "Die Datei »%s/%s« kann nicht geöffnet werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Kopieren von »%s/%s« nach »%s/%s«: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/iolog_writer.c:861 logsrvd/logsrvd_journal.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to rename %s to %s"
|
||
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrv_util.c:153 logsrvd/logsrv_util.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
|
||
msgstr "%s/%s: Der Wiederaufsetz-Punkt [%lld, %ld] kann nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrv_util.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing I/O log file %s/%s"
|
||
msgstr "Die I/O Logdatei %s/%s fehlt"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrv_util.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu"
|
||
msgstr "%s/%s: kann nicht zur Position %zu springen"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:272 logsrvd/logsrvd_queue.c:135
|
||
msgid "unable to connect to relay"
|
||
msgstr "Verbindung zum Relay kann nicht aufgebaut werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:339 logsrvd/logsrvd_relay.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "server message too large: %zu"
|
||
msgstr "Server-Nachricht ist zu groß: %zu"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:431 logsrvd/logsrvd.c:554 logsrvd/logsrvd.c:640
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:882 logsrvd/logsrvd.c:896 logsrvd/logsrvd.c:1057
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1182 logsrvd/logsrvd.c:1364 logsrvd/logsrvd.c:1382
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1481 logsrvd/logsrvd.c:1606 logsrvd/logsrvd.c:1793
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:503 logsrvd/logsrvd_local.c:238
|
||
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:164 logsrvd/logsrvd_relay.c:172
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:249 logsrvd/logsrvd_relay.c:253
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:391 logsrvd/logsrvd_relay.c:583
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:747 logsrvd/logsrvd_relay.c:1137
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1333 logsrvd/tls_client.c:145 logsrvd/tls_client.c:161
|
||
#: logsrvd/tls_client.c:225 plugins/sudoers/audit.c:281
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1049 plugins/sudoers/iolog.c:1183
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1282 plugins/sudoers/log_client.c:121
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:352 plugins/sudoers/log_client.c:368
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:416 plugins/sudoers/log_client.c:622
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:629 plugins/sudoers/log_client.c:1137
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1418 plugins/sudoers/log_client.c:1459
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1467 plugins/sudoers/log_client.c:1626
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1751 plugins/sudoers/log_client.c:2085
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:2093 plugins/sudoers/logging.c:148
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:206 plugins/sudoers/sudoreplay.c:519
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:566 plugins/sudoers/sudoreplay.c:810
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:922 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1013
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1028 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1035
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1042 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1049
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1056 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1184
|
||
msgid "unable to add event to queue"
|
||
msgstr "Event kann nicht zur Warteschlange hinzugefügt werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:455 logsrvd/logsrvd.c:492 logsrvd/logsrvd.c:524
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:578 logsrvd/logsrvd.c:657 logsrvd/logsrvd.c:693
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:729 logsrvd/logsrvd.c:765 logsrvd/logsrvd_relay.c:512
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected state %d for %s"
|
||
msgstr "Unerwarteter Status %d für %s"
|
||
|
||
# XXX geht das besser?
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:456 logsrvd/logsrvd.c:493 logsrvd/logsrvd.c:525
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:579 logsrvd/logsrvd.c:658 logsrvd/logsrvd.c:694
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:730 logsrvd/logsrvd.c:766 logsrvd/logsrvd_relay.c:514
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:547
|
||
msgid "state machine error"
|
||
msgstr "Fehler der State Machine"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:462 logsrvd/logsrvd.c:463
|
||
msgid "invalid AcceptMessage"
|
||
msgstr "ungültige AcceptMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:499 logsrvd/logsrvd.c:500
|
||
msgid "invalid RejectMessage"
|
||
msgstr "ungültige RejectMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:531 logsrvd/logsrvd.c:532
|
||
msgid "invalid ExitMessage"
|
||
msgstr "ungültige ExitMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:585 logsrvd/logsrvd.c:586
|
||
msgid "invalid RestartMessage"
|
||
msgstr "ungültige RestartMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:620 logsrvd/logsrvd.c:621
|
||
msgid "invalid AlertMessage"
|
||
msgstr "ungültige AlertMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:662 logsrvd/logsrvd.c:698 logsrvd/logsrvd.c:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unexpected IoBuffer"
|
||
msgstr "%s: unerwarteter IoBuffer"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:663 logsrvd/logsrvd.c:699 logsrvd/logsrvd.c:735
|
||
msgid "protocol error"
|
||
msgstr "Protokollfehler"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:669 logsrvd/logsrvd.c:670
|
||
msgid "invalid IoBuffer"
|
||
msgstr "Ungültiger IoBuffer"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:705 logsrvd/logsrvd.c:706
|
||
msgid "invalid ChangeWindowSize"
|
||
msgstr "ungültige ChangeWindowSize"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:741 logsrvd/logsrvd.c:742
|
||
msgid "invalid CommandSuspend"
|
||
msgstr "ungültiges CommandSusped"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:791 logsrvd/logsrvd_journal.c:302
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:654 logsrvd/sendlog.c:1232
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to unpack %s size %zu"
|
||
msgstr "Kann »%s« nicht auspacken, Größe %zu"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:836 logsrvd/logsrvd_journal.c:376
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
|
||
msgstr "unerwarteter type_case Wert %d in »%s« aus »%s«"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:838
|
||
msgid "unrecognized ClientMessage type"
|
||
msgstr "unbekannter ClientMessage-Typ"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timed out writing to client %s"
|
||
msgstr "Zeitablauf beim Senden zum Client %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:933 logsrvd/logsrvd_relay.c:919 logsrvd/sendlog.c:1438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "missing write buffer for client %s"
|
||
msgstr "Schreib-Puffer fehlt für Client %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1028
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timed out reading from client %s"
|
||
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Client %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1069 logsrvd/logsrvd_relay.c:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown"
|
||
msgstr "Dateiende (EOF) von %s ohne korrekten TLS-Abscluß"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1113 logsrvd/logsrvd_relay.c:205 logsrvd/sendlog.c:336
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid "client message too large: %zu"
|
||
msgstr "Client-Nachricht ist zu groß: %zu"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1114 logsrvd/logsrvd_journal.c:259
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:260
|
||
msgid "client message too large"
|
||
msgstr "Client-Nachricht ist zu groß"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1132 logsrvd/logsrvd.c:1133
|
||
msgid "invalid ClientMessage"
|
||
msgstr "ungültige ClientMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1442
|
||
msgid "unable to get remote IP addr"
|
||
msgstr "Kann die entfernte IP-Adresse nicht finden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1473 logsrvd/tls_client.c:212
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
|
||
msgstr "Kann die User-Daten nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1656 logsrvd/logsrvd.c:2050
|
||
msgid "unable to setup listen socket"
|
||
msgstr "Konnte keinen Socket zum »Lauschen« einrichten"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected signal %d"
|
||
msgstr "unerwartete Signal %d"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1949
|
||
msgid "sudo log server"
|
||
msgstr "sudo Log-Server"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1951 logsrvd/sendlog.c:126
|
||
msgid "Options:"
|
||
msgstr "Optionen:"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1953
|
||
msgid "path to configuration file"
|
||
msgstr "Pfad zur Konfigurationsdatei"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1955 logsrvd/sendlog.c:128
|
||
msgid "display help message and exit"
|
||
msgstr "Hilfe anzeigen und beenden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1957
|
||
msgid "do not fork, run in the foreground"
|
||
msgstr "Nicht zum Hintergrundprozess werden, sondern im Vordergrund laufen"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1959
|
||
msgid "percent chance connections will drop"
|
||
msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für Verbindungsabbruch"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:1961 logsrvd/sendlog.c:158
|
||
msgid "display version information and exit"
|
||
msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:2011 logsrvd/sendlog.c:1747
|
||
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
|
||
msgstr "Protobuf-C Version 1.3 oder höher ist notwendig"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:2027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid random drop value: %s"
|
||
msgstr "ungültiger Wert für »random drop«: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd.c:2030 logsrvd/sendlog.c:1801
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:250 plugins/sudoers/sudoreplay.c:294
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s\n"
|
||
msgstr "%s Version %s\n"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:422 plugins/sudoers/check.c:69
|
||
#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 plugins/sudoers/sudoers.c:946
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1052 plugins/sudoers/sudoers.c:1442
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:169 plugins/sudoers/testsudoers.c:285
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:459 plugins/sudoers/tsdump.c:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown user %s"
|
||
msgstr "Unbekannter Benutzer %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:439 plugins/sudoers/iolog.c:148
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 plugins/sudoers/sudoers.c:1476
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:483
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown group %s"
|
||
msgstr "Unbekannte Gruppe %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse iolog mode %s"
|
||
msgstr "Iolog mode %s kann nicht geparst werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:474 logsrvd/logsrvd_conf.c:1248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value for %s: %s"
|
||
msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:527
|
||
msgid "TLS not supported"
|
||
msgstr "TLS ist nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%s"
|
||
msgstr "%s:%s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:622 logsrvd/logsrvd_conf.c:1037
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a fully qualified path"
|
||
msgstr "%s: ist kein voll qualifizierter Pfad"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:956 logsrvd/logsrvd_conf.c:972
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown syslog facility %s"
|
||
msgstr "Unbekannte Syslog-Facility %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:988 logsrvd/logsrvd_conf.c:1004
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1020 logsrvd/logsrvd_conf.c:1685
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1689 logsrvd/logsrvd_conf.c:1693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown syslog priority %s"
|
||
msgstr "Unbekannte Syslog-Priorität %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d unmatched '[': %s"
|
||
msgstr "%s: %d »[« ohne schliessende Klammer »]«: %s"
|
||
|
||
# XXX Geht das besser?
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d garbage after ']': %s"
|
||
msgstr "%s: %d unsinnige Zeichen nach »]«: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d invalid config section: %s"
|
||
msgstr "%s/%d Ungültiger Konfigurations-Abschnitt: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d invalid configuration line: %s"
|
||
msgstr "%s/%d Ungültige Konfigurationszeile: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d expected section name: %s"
|
||
msgstr "%s:%d erwartetder Section Name: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s"
|
||
msgstr "%s:%d [%s] ungültiger Schlüssel: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1286 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:273
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:1087
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to open log file %s"
|
||
msgstr "Die Protokolldatei kann nicht geöffnet werden %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1768
|
||
msgid "unable to initialize server TLS context"
|
||
msgstr "Server-SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1788
|
||
msgid "unable to initialize relay TLS context"
|
||
msgstr "SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:149 logsrvd/logsrvd_journal.c:430
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:435
|
||
msgid "unable to create journal file"
|
||
msgstr "Kann die Journal-Datei nicht anlegen"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:109
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock %s"
|
||
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht gesperrt werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:156
|
||
msgid "unable to lock journal file"
|
||
msgstr "Die Journal-Datei »%s« kann nicht gesperrt werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:164
|
||
msgid "unable to open journal file"
|
||
msgstr "Die Journal-Datei kann nicht geöffnet werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:185 logsrvd/logsrvd_journal.c:466
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:471
|
||
msgid "unable to write journal file"
|
||
msgstr "In die Logdatei kann nicht geschrieben werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:193 logsrvd/logsrvd_journal.c:200
|
||
msgid "unable to rename journal file"
|
||
msgstr "Die Journal-Datei kann nicht geöffnet werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 logsrvd/logsrvd_journal.c:248
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:288 logsrvd/logsrvd_journal.c:289
|
||
msgid "unexpected EOF reading journal file"
|
||
msgstr "unerwartetes Dateiende beim Lesen der Journal-Datei"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:251 logsrvd/logsrvd_journal.c:252
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:292 logsrvd/logsrvd_journal.c:293
|
||
msgid "error reading journal file"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen der Journal-Datei"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:304 logsrvd/logsrvd_journal.c:390
|
||
msgid "invalid journal file, unable to restart"
|
||
msgstr "Ungültige Journal-Datei - kann nicht neu starten"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s"
|
||
msgstr "Kann nicht zu [%lld, %ld] in der Journaldatei »%s« springen"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected value_case %d in %s from %s"
|
||
msgstr "unerwarteter value_case Wert %d in »%s« aus »%s«"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:194
|
||
msgid "error parsing AcceptMessage"
|
||
msgstr "Fehler beim Parsen der AcceptMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:205
|
||
msgid "error creating I/O log"
|
||
msgstr "Fehler beim Erstellen des Ein-/Ausgabe-Protokolls"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:228
|
||
msgid "error logging accept event"
|
||
msgstr "Fehler beim Protokolliereb des Accept-Events"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:267
|
||
msgid "error parsing RejectMessage"
|
||
msgstr "Fehler beim Parsen der RejectMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:291
|
||
msgid "error logging reject event"
|
||
msgstr "Fehler beim Protokollieren des Reject-Events"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:437
|
||
msgid "error logging exit event"
|
||
msgstr "Fehler beim Protokollieren des Exit-Events"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:494 logsrvd/logsrvd_local.c:495
|
||
msgid "log is already complete, cannot be restarted"
|
||
msgstr "Das Log ist bereits abgeschlossen, kann nicht neu gestartet werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:525
|
||
msgid "unable to restart log"
|
||
msgstr "Das Log konnte nicht wieder begonnen werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:541
|
||
msgid "error parsing AlertMessage"
|
||
msgstr "Fehler beim Parsen der AlertMessage"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:551
|
||
msgid "error logging alert event"
|
||
msgstr "Fehler beim Protokollieren des Alert-Events"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:587 logsrvd/logsrvd_local.c:650
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to format timing buffer, length %d"
|
||
msgstr "Der Zeitstempel kann nicht formatiert werden, Länge %d"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:601 logsrvd/logsrvd_local.c:609
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:657 logsrvd/logsrvd_local.c:692
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 toke.l:961 toke.l:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%s: %s"
|
||
msgstr "%s/%s: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:620
|
||
msgid "randomly dropping connection"
|
||
msgstr "Zufällig die Verbindung beenden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:632
|
||
msgid "error writing IoBuffer"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben des IoBuffer"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:667
|
||
msgid "error writing ChangeWindowSize"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben der ChangeWindowSize"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_local.c:702
|
||
msgid "error writing CommandSuspend"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben des CommandSusped"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:437
|
||
msgid "TLS handshake with relay host failed"
|
||
msgstr "TLS-Handshake mit dem Relay-Host fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:465
|
||
msgid "unable to connect to relay host"
|
||
msgstr "Verbindung zum Relay-Host kann nicht aufgebaut werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id"
|
||
msgstr "%s: ungültiges ServerHello, fehlende server_id"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:522 logsrvd/sendlog.c:1136
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1502
|
||
msgid "invalid ServerHello"
|
||
msgstr "ungültiges ServerHello"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:681
|
||
msgid "unrecognized ServerMessage type"
|
||
msgstr "unbekannter ServerMessage-Typ"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timed out reading from relay %s (%s)"
|
||
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Relay-Server »%s« (%s)"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:712
|
||
msgid "timeout reading from relay"
|
||
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Relay-Server"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:767
|
||
msgid "relay host name does not match certificate"
|
||
msgstr "Der Name des Relay-Hosts passt nicht zum Zertifikat"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:773 logsrvd/logsrvd_relay.c:787
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:794
|
||
msgid "error reading from relay"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen vom Relay-Host"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:815
|
||
msgid "unable to read from relay"
|
||
msgstr "Vom Relay-Server kann nicht gelesen werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:830 logsrvd/logsrvd_relay.c:949
|
||
msgid "relay server closed connection"
|
||
msgstr "Der Relay-Server hat die Verbindung geschlossen"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:848
|
||
msgid "server message too large"
|
||
msgstr "Server-Nachricht ist zu groß"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:912
|
||
#, c-format
|
||
msgid "timed out writing to relay %s (%s)"
|
||
msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Relay-Server »%s« (%s)"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:914
|
||
msgid "timeout writing to relay"
|
||
msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Relay-Server"
|
||
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:968 logsrvd/logsrvd_relay.c:975
|
||
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:987
|
||
msgid "error writing to relay"
|
||
msgstr "Fehler beim Schreiben des zum Relay-Server"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:124
|
||
msgid "send sudo I/O log to remote server"
|
||
msgstr "sende sudo I/O-Log zu einem entfernten Server"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:130
|
||
msgid "only send an accept event (no I/O)"
|
||
msgstr "Nur einen Accept-Event senden (kein I/O)"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:133
|
||
msgid "certificate bundle file to verify server's cert against"
|
||
msgstr "Zertifikatsbündel-Datei zur Verifikation des Server-Zertifikats"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:135
|
||
msgid "certificate file for TLS handshake"
|
||
msgstr "Zertifikatsdatei für TLS-Handshake"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:138
|
||
msgid "host to send logs to"
|
||
msgstr "Rechner an den die Logs gesendet werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:140
|
||
msgid "remote ID of I/O log to be resumed"
|
||
msgstr "Entfernte ID des I/O-Logs zum Wiederaufnehmen"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:143
|
||
msgid "private key file"
|
||
msgstr "Private Schlüsseldatei"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:145
|
||
msgid "do not verify server certificate"
|
||
msgstr "Serverzertifikat nicht überprüfen"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:148
|
||
msgid "port to use when connecting to host"
|
||
msgstr "Portnummer für die Verbindung zum Host"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:150
|
||
msgid "restart previous I/O log transfer"
|
||
msgstr "Restarte die vorhergehende I/O-Log Übertragung"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:152
|
||
msgid "reject the command with the given reason"
|
||
msgstr "Weise das Kommando mit dem angegebenen Grund zurück"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:154
|
||
msgid "stop transfer after reaching this time"
|
||
msgstr "Beende den Transfer nach Erreichen dieser Zeit"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:156
|
||
msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel"
|
||
msgstr "Teste den Audit-Server durch senden ausgewählter I/O-Logs n-Mal parallel"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:181 plugins/sudoers/log_client.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to look up %s:%s: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Lookup %s:%s: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:219
|
||
msgid "unable to get server IP addr"
|
||
msgstr "Kann die Server IP-Adresse nicht finden"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read %s/%s: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen %s/%s: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1060 plugins/sudoers/iolog.c:967
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1042
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unexpected I/O event %d"
|
||
msgstr "unerwarteter I/O Event %d"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1113 logsrvd/sendlog.c:1130 logsrvd/sendlog.c:1164
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1152 plugins/sudoers/log_client.c:1428
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1496 plugins/sudoers/log_client.c:1535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unexpected state %d"
|
||
msgstr "%s: unerwarteter Status %d"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1200 plugins/sudoers/log_client.c:1584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error message received from server: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Empfangen der Nachricht vom Server: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1213 plugins/sudoers/log_client.c:1597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "abort message received from server: %s"
|
||
msgstr "Abbruch-Nachricht vom Server empfangen: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1272 plugins/sudoers/log_client.c:1647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
|
||
msgstr "%s: unerwarteter type_case Wert %d"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1301
|
||
msgid "timeout reading from server"
|
||
msgstr "Zeitablauf beim Lesen vom Server"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1352 plugins/sudoers/log_client.c:1770
|
||
msgid "host name does not match certificate"
|
||
msgstr "Der Hostname passt nicht zum Zertifikat"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1386
|
||
msgid "premature EOF"
|
||
msgstr "unerwartetes Datei-Ende"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1399 plugins/sudoers/log_client.c:1818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "server message too large: %u"
|
||
msgstr "Server-Nachricht ist zu groß: %u"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1455
|
||
msgid "timeout writing to server"
|
||
msgstr "Zeitablauf beim Senden an den Server"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1825
|
||
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
|
||
msgstr "Sowohl Restart-Punkt als auch die I/O-Log ID sind notwendig"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1829
|
||
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
|
||
msgstr "Ein Restart-Punkt kann nicht angegeben werden, wenn keine Ein/Ausgabe gesendet ist."
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "exited prematurely with state %d"
|
||
msgstr "Vorzeitig beendet mit Status %d"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
|
||
msgstr "Abgelaufene Zeit zum Server gesendet [%lld, %ld]"
|
||
|
||
#: logsrvd/sendlog.c:1908
|
||
#, c-format
|
||
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
|
||
msgstr "Commit Punkt vom Server empfangen [%lld, %ld]"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_client.c:120 plugins/sudoers/log_client.c:324
|
||
msgid "TLS handshake timeout occurred"
|
||
msgstr "Timeout beim TLS-Handshake erreicht"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_client.c:140 logsrvd/tls_client.c:156
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:346 plugins/sudoers/log_client.c:362
|
||
msgid "unable to set event"
|
||
msgstr "Konnte den Event nicht setzen"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_client.c:166 logsrvd/tls_client.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TLS connection failed: %s"
|
||
msgstr "TLS-Kommunikation fehlgeschlagen: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_client.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to allocate ssl object: %s"
|
||
msgstr "Kann kein SSL-Objekt anlegen: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_client.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
|
||
msgstr "Kann den Socket nicht an das SSL-Objekt anhängen: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_client.c:247
|
||
msgid "unable to initialize TLS context"
|
||
msgstr "SSL-Kontext kann nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_init.c:138 logsrvd/tls_init.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s"
|
||
msgstr "Die TLS 1.2 Cyphersuite kann nicht auf »%s« gesetzt werden: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_init.c:166 logsrvd/tls_init.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s"
|
||
msgstr "Die TLS 1.3 Cyphersuite kann nicht auf »%s« gesetzt werden: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_init.c:206 logsrvd/tls_init.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s"
|
||
msgstr "Kann die Diffie-Hellman Parameter nicht setzen: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_init.c:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create TLS context: %s"
|
||
msgstr "SSL-Kontext kann nicht erzeugt werden: %s"
|
||
|
||
#: logsrvd/tls_init.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s"
|
||
msgstr "Kann die minimale Protokollversion nicht auf TLS 1.2 setzen: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/audit.c:272 plugins/sudoers/log_client.c:985
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1034 plugins/sudoers/log_client.c:1083
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1208 plugins/sudoers/logging.c:627
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:867 plugins/sudoers/logging.c:1017
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:1041 plugins/sudoers/policy.c:1055
|
||
msgid "unable to get time of day"
|
||
msgstr "Die aktuelle Zeit kann nicht ausgelesen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change password for %s"
|
||
msgstr "Das Passwort für %s« kann nicht geändert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get login class for user %s"
|
||
msgstr "Die Anmeldeklasse des Benutzers »%s« kann nicht gelesen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:85
|
||
msgid "invalid authentication type"
|
||
msgstr "Ungültiger Authentifizierungstyp"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90
|
||
msgid "unable to begin BSD authentication"
|
||
msgstr "Die BSD-Authentifizierung kann nicht begonnen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
|
||
msgid "unable to initialize BSD authentication"
|
||
msgstr "Die BSD-Authentifizierung kann nicht begonnen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:191
|
||
msgid "your account has expired"
|
||
msgstr "Ihr Account ist abgelaufen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:193
|
||
msgid "approval failed"
|
||
msgstr "Genehmigung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:62
|
||
msgid "unable to read fwtk config"
|
||
msgstr "Die fwtk-Konfiguration kann nicht gelesen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67
|
||
msgid "unable to connect to authentication server"
|
||
msgstr "Verbindung zum Authentifizierungsserver kann nicht aufgebaut werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:73 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:99
|
||
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:131
|
||
msgid "lost connection to authentication server"
|
||
msgstr "Verbindung zum Authentisierungsserver verloren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"authentication server error:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fehler des Authentifizierungsservers:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
|
||
msgstr "%s: Principal kann nicht in eine Zeichenkette umgewandelt werden (»%s«): %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
|
||
msgstr "%s: »%s« kann nicht ausgewertet werden: %s"
|
||
|
||
# XXX check source?
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
|
||
msgstr "%s: Anmeldedaten-Zwischenspeicher kann nicht aufgelöst werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
|
||
msgstr "%s: Optionen können nicht zugewiesen werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
|
||
msgstr "%s: Anmeldedaten können nicht bekommen werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
|
||
msgstr "%s: Anmeldedaten-Zwischenspeicher kann nicht initialisiert werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
|
||
msgstr "%s: Anmeldedaten können nicht im Zwischenspeicher abgelegt werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
|
||
msgstr "%s: Rechner-Principal kann nicht bekommen werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
|
||
msgstr "%s: TGT kann nicht verifiziert werden! Möglicher Angriff!: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to initialize PAM: %s"
|
||
msgstr "PAM kann nicht initialisiert werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAM authentication error: %s"
|
||
msgstr "Fehler bei der PAM-Authentifizierung: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:369
|
||
msgid "account validation failure, is your account locked?"
|
||
msgstr "Fehler bei der Validierung des Kontos, ist das Konto gesperrt?"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:380
|
||
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
|
||
msgstr "Konto oder Passwort ist abgelaufen, bitte Passwort zurücksetzen und nochmal probieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to change expired password: %s"
|
||
msgstr "Das abgelaufene Passwort kann nicht geändert werden: %s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:398
|
||
msgid "Password expired, contact your system administrator"
|
||
msgstr "Das Passwort ist abgelaufen, bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:403
|
||
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
|
||
msgstr "Das Konto ist abgelaufen oder in der PAM-Konfiguration fehlt der »account«-Abschnitt für sudo. Bitte wenden Sie sich an den Systemadministrator"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:411 plugins/sudoers/auth/pam.c:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAM account management error: %s"
|
||
msgstr "Fehler beim PAM-Account-Management: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:100 plugins/sudoers/visudo.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you do not exist in the %s database"
|
||
msgstr "Der Benutzer existiert in der %s-Datenbank nicht"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:76
|
||
msgid "failed to initialise the ACE API library"
|
||
msgstr "Die ACE-API-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108
|
||
msgid "unable to contact the SecurID server"
|
||
msgstr "SecurID-Server kann nicht erreicht werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:117
|
||
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
|
||
msgstr "Benutzer-ID ist für SecurID-Authentifizierung gesperrt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:121 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
|
||
msgid "invalid username length for SecurID"
|
||
msgstr "Ungültige Länge des Benutzernamens für SecurID"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:125 plugins/sudoers/auth/securid5.c:179
|
||
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
|
||
msgstr "Ungültiges Authentifizierungs-Handle für SecurID"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:129
|
||
msgid "SecurID communication failed"
|
||
msgstr "SecurID-Kommunikation fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:133 plugins/sudoers/auth/securid5.c:222
|
||
msgid "unknown SecurID error"
|
||
msgstr "Unbekannter SecurID-Fehler"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
|
||
msgid "invalid passcode length for SecurID"
|
||
msgstr "Ungültige Länge des Passcodes für SecurID"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:72 plugins/sudoers/auth/sia.c:131
|
||
msgid "unable to initialize SIA session"
|
||
msgstr "Die SIA-Sitzung kann nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:141
|
||
msgid "invalid authentication methods"
|
||
msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:143
|
||
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
|
||
msgstr "Ungültige Authentifizierungsmethoden sind in sudo einkompiliert! Standalone- und Nicht-Standalone-Authentifizierung können nicht zusammen verwendet werden."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:296 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:359
|
||
msgid "no authentication methods"
|
||
msgstr "Keine Authentifizierungsmethoden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:298
|
||
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
|
||
msgstr "Es sind keine Authentifizierungsmethoden in sudo einkompiliert! Wenn Sie die Authentifizierung wirklich abschalten wollen, verwenden Sie bitte die configure-Option »--disable-authentication«."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:361
|
||
msgid "Unable to initialize authentication methods."
|
||
msgstr "Die Authentifizierungsmethoden können nicht initialisiert werden."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:551
|
||
msgid "Authentication methods:"
|
||
msgstr "Authentifizierungsmethoden:"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214
|
||
msgid "Could not determine audit condition"
|
||
msgstr "Der Audit-Zustand kann nicht bestimmt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:278
|
||
msgid "unable to commit audit record"
|
||
msgstr "Audit-Satz kann nicht auf Platte geschrieben werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/check.c:63 plugins/sudoers/check.c:74
|
||
#: plugins/sudoers/lookup.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown uid %u"
|
||
msgstr "Unbekannte Benutzer-ID %u"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/check.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error reading lecture file %s"
|
||
msgstr "Fehler beim Lesen der Belehrungsdatei %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/check.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file"
|
||
msgstr "Ignoriere Belehrungsdatei %s: es ist keine reguläre Datei"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/check.c:286
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
|
||
"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
|
||
"\n"
|
||
" #1) Respect the privacy of others.\n"
|
||
" #2) Think before you type.\n"
|
||
" #3) With great power comes great responsibility.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Wir gehen davon aus, dass der lokale Systemadministrator Ihnen die\n"
|
||
"Regeln erklärt hat. Normalerweise läuft es auf drei Regeln hinaus:\n"
|
||
"\n"
|
||
" #1) Respektieren Sie die Privatsphäre anderer.\n"
|
||
" #2) Denken Sie nach, bevor Sie tippen.\n"
|
||
" #3) Mit großer Macht kommt große Verantwortung.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/check.c:294
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons, the password you type will not be visible.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das eingegebene Passwort ist aus Sicherheitsgründen nicht sichtbar.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cycle in %s \"%s\""
|
||
msgstr "Zyklus in %s »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s \"%s\" referenced but not defined"
|
||
msgstr "%s »%s« wird verwendet, ist aber nicht definiert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "order increment: %s: %s"
|
||
msgstr "Schrittgröße: %s: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "starting order: %s: %s"
|
||
msgstr "Start der Folge: %s: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "order padding: %s: %s"
|
||
msgstr "Auffüllen der Folge: %s: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s grammar version %d\n"
|
||
msgstr "%s-Grammatik Version %d\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported input format %s"
|
||
msgstr "Nicht unterstütztes Eingabeformat %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported output format %s"
|
||
msgstr "Nicht unterstütztes Ausgabeformat %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: input and output files must be different"
|
||
msgstr "%s: Eingabe- und Ausgabedatei müssen unterschiedlich sein"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:406 plugins/sudoers/sudoers.c:151
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:209 plugins/sudoers/testsudoers.c:315
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:276 plugins/sudoers/visudo.c:666
|
||
msgid "unable to initialize sudoers default values"
|
||
msgstr "Standardwerte für sudoers können nicht initialisiert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s: %s: %s"
|
||
msgstr "%s: %s: %s: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:612
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: unknown key word %s"
|
||
msgstr "%s: unbekanntes Schlüsselwort %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid defaults type: %s"
|
||
msgstr "Ungültiger Standardtyp: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid suppression type: %s"
|
||
msgstr "ungültiger suppression Typ: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:738
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid filter: %s"
|
||
msgstr "Ungültiger Filter: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:783 plugins/sudoers/visudo.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
|
||
msgstr "Analyse der Datei %s gescheitert, unbekannter Fehler"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1504 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1145
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:353 plugins/sudoers/timestamp.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write to %s"
|
||
msgstr "In die Datei »%s« kann nicht geschrieben werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1532
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s - convert between sudoers file formats\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s – zwischen sudoers Dateiformaten konvertieren\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1534
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n"
|
||
" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n"
|
||
" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n"
|
||
" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n"
|
||
" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n"
|
||
" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n"
|
||
" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n"
|
||
" -h, --help display help message and exit\n"
|
||
" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n"
|
||
" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n"
|
||
" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n"
|
||
" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n"
|
||
" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n"
|
||
" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n"
|
||
" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n"
|
||
" -V, --version display version information and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Optionen:\n"
|
||
" -b, --base=dn Der Basis DN für sudo LDAP Abfragen\n"
|
||
" -d, --defaults=deftypes Konvertiere nur Defaults von spezifischen Typen\n"
|
||
" -e, --expand-aliases Expandiere Aliase beim Konvertieren\n"
|
||
" -f, --output-format=format Ausgabeformat: JSON, LDIF oder sudoers\n"
|
||
" -i, --input-format=format Eingabeformat: LDIF oder sudoers\n"
|
||
" -I, --increment=num Größe der Schrittweite für sudoOrder\n"
|
||
" -h, --help Zeige diese Hilfe an und Ende\n"
|
||
" -m, --match=filter Konvertiere nur Einträge die zum Filter passen\n"
|
||
" -M, --match-local Filter verwendet passwd und group Databank\n"
|
||
" -o, --output=output_file Schreibe die konvertiere sudoers in die Ausgabe-Datei\n"
|
||
" -O, --order-start=num Start für die erste sudoOrder\n"
|
||
" -p, --prune-matches nicht passende Benutzer, Gruppen und Hosts nicht ausgeben\n"
|
||
" -P, --padding=num Auffüllen der sudoOrder Folge\n"
|
||
" -s, --suppress=sections Unterdrücke Ausgabe von bestimmten Abschnitten\n"
|
||
" -V, --version Zeige Versionsinformationen an und Ende"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:270 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:277
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:628 plugins/sudoers/env.c:357
|
||
#: plugins/sudoers/env.c:364 plugins/sudoers/env.c:475
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:511 plugins/sudoers/ldap.c:629
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1003 plugins/sudoers/ldap_conf.c:219
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:310 plugins/sudoers/ldap_util.c:483
|
||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 plugins/sudoers/logging.c:487
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:836 plugins/sudoers/policy.c:848
|
||
#: plugins/sudoers/prompt.c:169 plugins/sudoers/serialize_list.c:62
|
||
#: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1342 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1348
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1354 plugins/sudoers/testsudoers.c:306
|
||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:217 toke.l:975 toke.l:1257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error, %s overflow"
|
||
msgstr "Interner Fehler, %s-Überlauf"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:481 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:495
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:760 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:776
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:384 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:398
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:495
|
||
msgid "unable to get GMT time"
|
||
msgstr "Die GMT-Zeit kann nicht bekommen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:486 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:500
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:765 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:781
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:389 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:403
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:503
|
||
msgid "unable to format timestamp"
|
||
msgstr "Der Zeitstempel kann nicht formatiert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:547 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:588
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:841
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
|
||
msgstr "%s:%d:%d: unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to base64 encode value \"%s\""
|
||
msgstr "Der Wert »%s« kann nicht in base64 kodiert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:595
|
||
#, c-format
|
||
msgid "internal error, unable insert user %s"
|
||
msgstr "Interner Fehler, kann den Benutzer »%s« nicht einfügen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "too many sudoers entries, maximum %u"
|
||
msgstr "Zu viele sudoers Einträge, Maximum ist %u"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:747
|
||
msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified."
|
||
msgstr "Die Umgebunsvariable SUDOERS_BASE ist nicht gesetzt und die Option -b ist nicht angegeben."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:275
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: Konvertiere die Hostliste in »ALL«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to find alias %s"
|
||
msgstr "Der Alias »%s« kann nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: Benenne »%s« in »%s« um"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: doppelter Alias »%s« entfernt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: widersprüchlicher »Defaults«-Eintrag \"%s\" Host-spezifisch in %s:%d:%d"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: Mache »Defaults« »%s« spezifisch für Host »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:922
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: Kann Defaults »%s« nicht host-spezifisch machen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:932
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: entferne Defaults \"%s\" überschrieben in folgenden Einträgen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: Führe »userspec« zusammen in %s:%d:%d"
|
||
|
||
# XXX
|
||
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: entferne durch nachfolgende Einträge überschriebene userspec "
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
|
||
msgstr "Syslog Facility, wenn syslog für Protokollierung verwendet wird: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
|
||
msgstr "Syslog-Priorität, wenn sich der Benutzer erfolgreich authentifiziert: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
|
||
msgstr "Syslog-Priorität, wenn sich der Benutzer nicht erfolgreich authentifiziert: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:70
|
||
msgid "Put OTP prompt on its own line"
|
||
msgstr "Die OTP-Eingabeaufforderung (One-Time-Passwords) in eine eigene Zeile schreiben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:74
|
||
msgid "Ignore '.' in $PATH"
|
||
msgstr "».« in $PATH ignorieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:78
|
||
msgid "Always send mail when sudo is run"
|
||
msgstr "Immer eine Mail senden, wenn sudo gestartet wird"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:82
|
||
msgid "Send mail if user authentication fails"
|
||
msgstr "Eine Mail senden, wenn die Authentifizierung des Benutzers fehlschlägt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:86
|
||
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
|
||
msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer nicht in der sudoers-Datei steht"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:90
|
||
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
|
||
msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer nicht in der sudoers-Datei für diesen Rechner steht"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:94
|
||
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
|
||
msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer nicht berechtigt ist, einen Befehl auszuführen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:98
|
||
msgid "Send mail if the user tries to run a command"
|
||
msgstr "Eine Mail senden, wenn der Benutzer versucht, einen Befehl auszuführen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:102
|
||
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
|
||
msgstr "Getrennte Zeitstempel für jede Benutzer/tty-Kombination verwenden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:106
|
||
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
|
||
msgstr "Den Benutzer beim ersten Aufruf von sudo belehren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
|
||
msgstr "Datei mit der sudo-Belehrung: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:114
|
||
msgid "Require users to authenticate by default"
|
||
msgstr "Standardmäßig muss sich der Benutzer authentifizieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:118
|
||
msgid "Root may run sudo"
|
||
msgstr "Root darf sudo verwenden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:122
|
||
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
|
||
msgstr "Den Hostnamen in der (nicht-syslog-)Protokolldatei speichern"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:126
|
||
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
|
||
msgstr "Das Jahr in der (nicht-syslog-)Protokolldatei speichern"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:130
|
||
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
|
||
msgstr "Eine Shell starten, wenn sudo ohne Parameter aufgerufen wird"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:134
|
||
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
|
||
msgstr "Die Umgebungsvariable $HOME beim Starten einer Shell mit »-s« setzen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:138
|
||
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
|
||
msgstr "Immer die Variable $HOME auf das Home-Verzeichnis des Ziel-Benutzers setzen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:142
|
||
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
|
||
msgstr "Informationssammlung für nützliche Fehlermeldungen erlauben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:146
|
||
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
|
||
msgstr "Vollständige Hostnamen in der sudoers-Datei erfordern"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:150
|
||
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
|
||
msgstr "»Beschimpfung« bei Eingabe eines falschen Passwortes"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:154
|
||
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
|
||
msgstr "Der Benutzer darf sudo nur aufrufen, wenn ein tty vorhanden ist"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:158
|
||
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
|
||
msgstr "Visudo beachtet die Umgebungsvariable »EDITOR«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:162
|
||
msgid "Prompt for root's password, not the user's"
|
||
msgstr "Nach dem root-Passwort fragen, nicht nach dem Passwort des Benutzers"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:166
|
||
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the user's"
|
||
msgstr "Nach dem Passwort des Benutzers »runas_default« fragen, nicht nach dem Passwort des aufrufenden Benutzers"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:170
|
||
msgid "Prompt for the target user's password, not the user's"
|
||
msgstr "Nach dem Passwort des Ziel-Benutzers fragen, nicht nach dem Passwort des aufrufenden Benutzers"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:174
|
||
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
|
||
msgstr "Standards auf die Anmeldeklasse des Zielbenutzers anwenden, falls diese vorhanden ist"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:178
|
||
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
|
||
msgstr "Die Umgebungsvariablen »LOGNAME« und »USER« setzen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:182
|
||
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
|
||
msgstr "Nur die effektive UID auf den Ziel-Benutzer setzen, nicht die reale UID"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:186
|
||
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
|
||
msgstr "Die sekundären Gruppen nicht auf die Gruppen des Ziel-Benutzers setzen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
|
||
msgstr "Zeilenlänge der Protokolldatei für Zeilenumbruch (0 für keinen Zeilenumbruch): %u"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
|
||
msgstr "Zeitlimit für den Authentifizierungszeitstempel: %.1f Minuten"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
|
||
msgstr "Zeitlimit bei der Eingabe des Passwortes: %.1f Minuten"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
|
||
msgstr "Anzahl Versuche zur Eingabe des Passwortes: %u"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
|
||
msgstr "Zu verwendende Umask oder 0777, um die Umask des Benutzers zu verwenden: 0%o"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to log file: %s"
|
||
msgstr "Pfad zur Protokolldatei: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to mail program: %s"
|
||
msgstr "Pfad zum Mail-Programm: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flags for mail program: %s"
|
||
msgstr "Parameter für das Mail-Programm: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address to send mail to: %s"
|
||
msgstr "Mail-Adresse des Empfängers: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address to send mail from: %s"
|
||
msgstr "Mail-Adresse des Absenders: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject line for mail messages: %s"
|
||
msgstr "Betreffzeile für Mails: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Incorrect password message: %s"
|
||
msgstr "Meldung bei Eingabe eines falschen Passwortes: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to lecture status dir: %s"
|
||
msgstr "Verzeichnis für den Belehrungsstatus: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
|
||
msgstr "Pfad zum Authentifizierungszeitstempel-Verzeichnis: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
|
||
msgstr "Besitzer des Authentifizierungszeitstempelverzeichnisses: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
|
||
msgstr "Benutzer in dieser Gruppe sind von Passwort- und PATH-Anforderungen ausgenommen: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default password prompt: %s"
|
||
msgstr "Standard-Eingabeaufforderung für das Passwort: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:258
|
||
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
|
||
msgstr "Überschreibt in allen Fällen bei der Passwortabfrage die Systemabfrage, falls gesetzt."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default user to run commands as: %s"
|
||
msgstr "Standardbenutzer, unter dem die Befehle ausgeführt werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
|
||
msgstr "Wert, mit dem der Inhalt von $PATH des Benutzers überschrieben werden soll: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
|
||
msgstr "Pfad zum Editor, den visudo verwenden soll: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
|
||
msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »list« erforderlich sein: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
|
||
msgstr "Wann soll ein Passwort für den Pseudobefehl »verify« erforderlich sein: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:282
|
||
msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions"
|
||
msgstr "Preload der »sudo_noexec« Bibliothek zum Ersetzen der »exec« Funktionen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:286
|
||
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
|
||
msgstr "Wenn das LDAP-Verzeichnis erreichbar ist, ignorieren wir die lokale sudoers-Datei"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
|
||
msgstr "Datei-Deskriptoren >= %d werden geschlossen, bevor ein Befehl ausgeführt wird"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:294
|
||
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
|
||
msgstr "Benutzer können den Wert für »closefrom« mit der der Option -C überschreiben, wenn diese Option gesetzt ist"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:298
|
||
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
|
||
msgstr "Benutzern das Setzen beliebiger Umgebungsvariablen erlauben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:302
|
||
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
|
||
msgstr "Die Umgebung auf einen Standardsatz an Variablen zurücksetzen"
|
||
|
||
# XXX gibt es da einen sinnvollen Begriff?
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:306
|
||
msgid "Environment variables to check for safety:"
|
||
msgstr "Folgende Umgebungsvariablen prüfen:"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:310
|
||
msgid "Environment variables to remove:"
|
||
msgstr "Folgende Umgebungsvariablen löschen:"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:314
|
||
msgid "Environment variables to preserve:"
|
||
msgstr "Folgende Umgebungsvariablen bewahren:"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
|
||
msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird diese Rolle verwendet: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
|
||
msgstr "Im neuen Security-Kontext von SELinux wird dieser Typ verwendet: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
|
||
msgstr "Pfad zur sudo-spezifischen »environment«-Datei: %s"
|
||
|
||
# XXX
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
|
||
msgstr "Pfad zur eingeschränkten sudo »environment«-Datei: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
|
||
msgstr "Beim Auswerten der sudoers-Datei wird diese Locale verwendet: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:338
|
||
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
|
||
msgstr "sudo erlauben, nach einem Passwort zu fragen, auch wenn das Passwort sichtbar wird"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:342
|
||
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
|
||
msgstr "Sichtbare Rückmeldung bei der Passworteingabeaufforderung, wenn der Benutzer etwas eingibt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:346
|
||
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
|
||
msgstr "Schnelleren Musterabgleich verwenden, der zwar ungenauer ist, aber nicht auf das Dateisystem zugreift"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:350
|
||
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
|
||
msgstr "Die umask in sudoers überschreibt die umask des Benutzers, selbst wenn diese mehr Berechtigungen zulässt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:354
|
||
msgid "Log user's input for the command being run"
|
||
msgstr "Benutzereingaben für den ausgeführten Befehl protokollieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:358
|
||
msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal"
|
||
msgstr "Standardeingabe des Kommandos protokollieren, wenn kein Terminal angebunden ist"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:362
|
||
msgid "Log the user's terminal input for the command being run"
|
||
msgstr "Benutzereingaben am Terminal für den ausgeführten Befehl protokollieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:366
|
||
msgid "Log the output of the command being run"
|
||
msgstr "Die Ausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:370
|
||
msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal"
|
||
msgstr "Standardausgabe des Kommandos protokollieren, wenn kein Terminal angebunden ist"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:374
|
||
msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal"
|
||
msgstr "Standarderror des Kommandos protokollieren, wenn kein Terminal angebunden ist<"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:378
|
||
msgid "Log the terminal output of the command being run"
|
||
msgstr "Die Terminalausgabe des ausgeführten Befehls protokollieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:382
|
||
msgid "Compress I/O logs using zlib"
|
||
msgstr "Ein-/Ausgabe-Protokolle mittels zlib protokollieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:386
|
||
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
|
||
msgstr "Befehle immer in einem Pseudo-TTY ausführen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
|
||
msgstr "Plugin für Unterstützung von Nicht-Unix-Gruppen: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
|
||
msgstr "Verzeichnis zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Protokolle: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
|
||
msgstr "Datei zur Speicherung der Ein-/Ausgabe-Protokolle: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:402
|
||
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
|
||
msgstr "Einen Eintrag in die utmp/utmpx-Datei einfügen, wenn ein Pseudo-TTY erzeugt wird"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:406
|
||
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
|
||
msgstr "Für den Eintrag in der utmp-Datei den runas-Benutzer verwenden, nicht den aufrufenden Benutzer"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set of permitted privileges: %s"
|
||
msgstr "Menge der erlaubten Privilegien: %s"
|
||
|
||
# XXX einschränkenden?
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set of limit privileges: %s"
|
||
msgstr "Menge der eingeschränkten Privilegien: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:418
|
||
msgid "Run commands on a pty in the background"
|
||
msgstr "Befehle mit einem Pseudo-TTY im Hintergrund starten"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAM service name to use: %s"
|
||
msgstr "Verwendeter PAM-Service-Name: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
|
||
msgstr "PAM-Service-Name für Anmelde-Shells: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s"
|
||
msgstr "PAM-Service-Name für sudo-Aufruf mit der Option »-A«: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:434
|
||
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
|
||
msgstr "Versuchen, die PAM-Anmeldedaten für den Ziel-Benutzer zu bekommen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:438
|
||
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
|
||
msgstr "Eine neue PAM-Sitzung erzeugen, um den Befehl auszuführen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:442
|
||
msgid "Perform PAM account validation management"
|
||
msgstr "Ausführen vom PAM-Account-Management"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:446
|
||
msgid "Do not allow PAM authentication modules to generate output"
|
||
msgstr "Erlaube PAM Authentifizierungsmodulen nicht Ausgaben zu erzeugen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximum I/O log sequence number: %s"
|
||
msgstr "Maximale Sequenznummer des Ein-/Ausgabe-Protokolls: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:454
|
||
msgid "Enable sudoers netgroup support"
|
||
msgstr "Unterstützung für netgroups in sudoers aktivieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:458
|
||
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
|
||
msgstr "Prüfe die übergeordneten Verzeichnisse auf Schreibbarkeit beim Editieren von Dateien mit »sudoedit«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:462
|
||
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
|
||
msgstr "Folge symbolischen Links beim Editieren von Dateien mit sudoedit"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:466
|
||
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
|
||
msgstr "Frage das Group-Plugin nach unbekannten System-Gruppen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:470
|
||
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
|
||
msgstr "Prüfe die Netgroup-Zuordnung aufgrund des gesamten Tupels: Benutzer, Host und Domain"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:474
|
||
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
|
||
msgstr "Erlaubt das Ausführen von Kommandos, auch wenn kein Audit-Log geschrieben werden kann"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:478
|
||
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
|
||
msgstr "Erlaubt das Ausführen von Kommandos, auch wenn kein I/O-Log geschrieben werden kann"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:482
|
||
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
|
||
msgstr "Erlaubt das Ausführen von Kommandos, auch wenn kein Log geschrieben werden kann"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:486
|
||
msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
|
||
msgstr "Beim Auflösen von Gruppen in der sudoers nach der Guppen-ID suchen, nicht nach dem Gruppenname"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u"
|
||
msgstr "Log-Einträge größer als dieser Wert werden auf mehrere Syslog Einträge verteilt: %u"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User that will own the I/O log files: %s"
|
||
msgstr "Eigentümer der I/O Logdateien: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
|
||
msgstr "Gruppe der I/O Logdateien: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
|
||
msgstr "Dateimode der I/O Logdatei: 0%o"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s"
|
||
msgstr "Führe Kommandos mit Hilfe eines Dateideskriptors anstelle des Pfades aus: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:510
|
||
msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning"
|
||
msgstr "Ignoriere unbekannte Default-Einträge in der Datei »sudoers« anstatt eine Warnung auszugeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u"
|
||
msgstr "Laufzeit in Sekunde, nach der das Kommando abgebrochen wird: %u"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:518
|
||
msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line"
|
||
msgstr "Erlaube dem Benutzer per Kommandozeile einen Timeout anzugeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:522
|
||
msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it"
|
||
msgstr "Schreibe Log-Daten direkt ohne zu puffern"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:526
|
||
msgid "Include the process ID when logging via syslog"
|
||
msgstr "Protokolliere auch die Prozess-ID beim Schreiben ins Systemlog"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type of authentication timestamp record: %s"
|
||
msgstr "Typ des Authentifizierungszeitstempelprotokolls: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authentication failure message: %s"
|
||
msgstr "Fehler bei der Authentifizierung: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:538
|
||
msgid "Ignore case when matching user names"
|
||
msgstr "Ignoriere Groß-/Kleinschreibung beim Matchen von Benutzernamen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:542
|
||
msgid "Ignore case when matching group names"
|
||
msgstr "Ignoriere Groß-/Kleinschreibung beim Matchen von Gruppennamen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:546
|
||
msgid "Log when a command is allowed by sudoers"
|
||
msgstr "Protokolliere von sudo erlaubte Kommandos"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:550
|
||
msgid "Log when a command is denied by sudoers"
|
||
msgstr "Protokolliere von sudo verweigerte Kommandos"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:554
|
||
msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port"
|
||
msgstr "Sudo Log Server mit optionalem Port für die Verbindung"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u"
|
||
msgstr "Sudo Log-Server Timeout in Secunden: %u"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:562
|
||
msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver"
|
||
msgstr "Verwende die SO_KEEPALIVE Socket Option für die Verbindung zum Logserver"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s"
|
||
msgstr "Pfad zur Zertifikats-Bündel-Datei des Audit Servers: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to the sudoers certificate file: %s"
|
||
msgstr "Pfad zur sudoers Zertifikats-Datei: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to the sudoers private key file: %s"
|
||
msgstr "Pfad zur sudoers Datei mit dem privaten Schlüssel: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:578
|
||
msgid "Verify that the log server's certificate is valid"
|
||
msgstr "Prüfe das Log-Server-Zertifikat auf Gültigkeit"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:582
|
||
msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID"
|
||
msgstr "Erlaube die Verwendung eines unbekannten »runas« Benutzers oder Gruppen-ID"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:586
|
||
msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell"
|
||
msgstr "Nur die Ausführung von Kommandos erlauben für Benutzer mit einer gültigen Shell"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:590
|
||
msgid "Set the pam remote user to the user running sudo"
|
||
msgstr "Setze den PAM remote Benutzer auf den Benutzer, der sudo ausführt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:594
|
||
msgid "Set the pam remote host to the local host name"
|
||
msgstr "Setze den PAM remote Rechner auf den lokalen Hostname"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Working directory to change to before executing the command: %s"
|
||
msgstr "Arbeitsverzeichnis um vor Ausführung des Kommandos dorthin zu wechseln: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Root directory to change to before executing the command: %s"
|
||
msgstr "Root-Verzeichnis zur Verwendung, bevor ein Befehl ausgeführt wird: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The format of logs to produce: %s"
|
||
msgstr "Das Format der zu schreibenden Logs: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:610
|
||
msgid "Enable SELinux RBAC support"
|
||
msgstr "Schalte SELinux RBAC Support ein"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s"
|
||
msgstr "Pfad zur Datei die beim ersten sudo-Lauf erzeugt wird: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:618
|
||
msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them"
|
||
msgstr "Weitere Kommando abfangen und sudoers Restriktionen auf sie anwenden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:622
|
||
msgid "Log sub-commands run by the original command"
|
||
msgstr "Protokolliere von diesem Kommando gestartete Kind-Prozesse"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:626
|
||
msgid "Log the exit status of commands"
|
||
msgstr "Den Exitcode des ausgeführten Befehls protokollieren"
|
||
|
||
# XXX Check!
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:630
|
||
msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated"
|
||
msgstr "Folgende Kommando in einer nachverfolgten Sitzung müssen authentifiziert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:634
|
||
msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs"
|
||
msgstr "Erlaube einem abgefangenen Kommando die Ausführung von setuid oder setgid Programmen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s"
|
||
msgstr "Die maximale Größe zu der der Adressbereich des Prozesse wachsen kann (in Bytes): %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s"
|
||
msgstr "Die maximale Größe eines erzeugten Core Dumps (in Bytes): %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s"
|
||
msgstr "Die maximale CPU Zeit die vom Prozess genutzt werden kann (in Sekunden): %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:650
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s"
|
||
msgstr "Die maximale Größe des Data Segments für den Prozess (in Bytes): %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s"
|
||
msgstr "Die maximale Dateigröße für den Prozess (in Bytes): %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s"
|
||
msgstr "Die maximale Anzahl von Sperren des Prozesses: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s"
|
||
msgstr "Die maximale gesperrte Speichergröße des Prozesses (in Bytes): %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s"
|
||
msgstr "Die maximale Anzahl offener Dateien des Prozesses: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s"
|
||
msgstr "Die maximale Anzahl von gleichzeitige laufenden Prozessen des Benutzers: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s"
|
||
msgstr "Die maximle Größe des residenten Speichers vom Prozess (in Bytes): %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s"
|
||
msgstr "Die maximale Größe des Prozess-Stacks (in Bytes): %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:682
|
||
msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode"
|
||
msgstr "Authentifzierung auch im nicht-interaktiven Modus versuchen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:686
|
||
msgid "Store plaintext passwords in I/O log input"
|
||
msgstr "Klartext-Passwörter im Ein-Ausgabe-Log als Eingabe protokollieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:690
|
||
msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt"
|
||
msgstr "Liste von regulären Ausdrücken zum Matchen des Passwort-Prompts"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s"
|
||
msgstr "Der Mechanismus für »intercept« und »log_subcmds« Optionen: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:698
|
||
msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution"
|
||
msgstr "Versuche das Kommando und die Argumente nach der Ausführung zu verifizieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s"
|
||
msgstr "Im neuen Security-Kontext von AppArmor wird diese Rolle verwendet: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/def_data.c:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Command denial message: %s"
|
||
msgstr "Meldung bei verweigertem Kommando: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
|
||
msgstr "unbekannter defaults-Eintrag »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no value specified for \"%s\""
|
||
msgstr "Kein Wert für »%s« angegeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
|
||
msgstr "Ungültiger Operator »%c=« für Option »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "option \"%s\" does not take a value"
|
||
msgstr "Die Option »%s« wird ohne Wert verwendet"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
|
||
msgstr "Ungültiger »Defaults« Typ 0x%x für Option »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
|
||
msgstr "Der Wert »%s« ist für die Option »%s« ungültig"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1189 plugins/sudoers/policy.c:208
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "path name for \"%s\" too long"
|
||
msgstr "Pfadname für »%s« ist zu lang"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
|
||
msgstr "Werte für »%s« müssen mit »/«, »~« oder »*« beginnen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/defaults.c:1202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "values for \"%s\" must start with a '/'"
|
||
msgstr "Werte für »%s« müssen mit einem »/« beginnen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LDAP Role: %s\n"
|
||
msgstr "LDAP-Rolle: %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sudoers entry: %s\n"
|
||
msgstr "Sudoers-Eintrag: %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:160
|
||
msgid " RunAsUsers: "
|
||
msgstr " RunAsUsers: "
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:175
|
||
msgid " RunAsGroups: "
|
||
msgstr " RunAsGroups: "
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:185
|
||
msgid " Options: "
|
||
msgstr " Optionen: "
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:249
|
||
msgid " Commands:\n"
|
||
msgstr " Befehle:\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
|
||
msgstr "Passende Defaults-Einträge für %s auf %s:\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
|
||
msgstr "Runas und befehlsspezifische Standardwerte für %s:\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
|
||
msgstr "Der Benutzer %s darf die folgenden Befehle auf %s ausführen:\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/display.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
|
||
msgstr "Der Benutzer %s darf sudo auf dem Rechner %s nicht ausführen.\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/editor.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring editor: %.*s"
|
||
msgstr "Ignoriere Editor: %.*s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/editor.c:181
|
||
msgid "editor arguments may not contain \"--\""
|
||
msgstr "Editor Argumente dürfen »--« nicht enthalten"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/env.c:443
|
||
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
|
||
msgstr "sudo_putenv: envp ist beschädigt, die Längen passen nicht"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/env.c:1137
|
||
msgid "unable to rebuild the environment"
|
||
msgstr "Das Environment kann nicht neu erstellt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/env.c:1217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
|
||
msgstr "Leider dürfen die folgenden Umgebungsvariablen nicht gesetzt werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/filedigest.c:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported digest type %u for %s"
|
||
msgstr "Prüfsummentyp %u wird für %s nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/filedigest.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: read error"
|
||
msgstr "%s: Fehler beim Lesen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:169 plugins/sudoers/sssd.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to load %s: %s"
|
||
msgstr "Laden von %s fehlgeschlagen: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
|
||
msgstr "Das Symbol »group_plugin« kann in %s nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
|
||
msgstr "%s: Die Major-Version %d des Group-Plugins ist inkompatibel, erwartet wird %d"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
|
||
msgstr "»%s« ist keine gültige IP-Adresse"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
|
||
msgstr "»%s« ist keine gültige Netzmaske"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/interfaces.c:126
|
||
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
|
||
msgstr "Lokale IP-Adresse und Netzmaske:\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:702
|
||
msgid "unable to update sequence file"
|
||
msgstr "Kann die Sequenz-Datei nicht aktualisieren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:736 plugins/sudoers/iolog.c:925
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1088 plugins/sudoers/iolog.c:1095
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1217 plugins/sudoers/iolog.c:1224
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1324 plugins/sudoers/iolog.c:1331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write to I/O log file: %s"
|
||
msgstr "In die I/O Logdatei kann nicht geschrieben werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to create %s/%s"
|
||
msgstr "Die Datei %s%s kann nicht erstellt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open"
|
||
msgstr "%s: Interner Fehler, Logdatei für Event %d nicht geöffnet"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1073 plugins/sudoers/iolog.c:1202
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1308 plugins/sudoers/timestamp.c:900
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:992 plugins/sudoers/visudo.c:555
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:561
|
||
msgid "unable to read the clock"
|
||
msgstr "Die Uhrzeit kann nicht ausgelesen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/iolog.c:1300 plugins/sudoers/log_client.c:1226
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1236 plugins/sudoers/log_client.c:1240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: internal error, invalid signal %d"
|
||
msgstr "%s: Interner Fehler, ungültiges Signal %d"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:154 plugins/sudoers/ldap_conf.c:289
|
||
msgid "starttls not supported when using ldaps"
|
||
msgstr "starttls wird für ldaps nicht unterstützt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
|
||
msgstr "Die Zertifikat- und Schlüsseldatenbank für SSL kann nicht initialisiert werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
|
||
msgstr "In der Datei »%s« muss »TLS_CERT« angegeben sein, um SSL zu nutzen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
|
||
msgstr "LDAP kann nicht initialisiert werden: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1630
|
||
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
|
||
msgstr "start_tls ist angegeben, aber die LDAP-Bibliotheken unterstützen ldap_start_tls_s() und ldap_start_tls_s_np() nicht"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap.c:1767 plugins/sudoers/parse_ldif.c:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
|
||
msgstr "Ungültiges »sudoOrder« Attribut: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: port too large"
|
||
msgstr "%s: Portnummer ist zu groß"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
|
||
msgstr "LDAP-Adresstyp wird nicht unterstützt: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:285
|
||
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
|
||
msgstr "ldap- und ldaps-Adressen können nicht zusammen verwendet werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:496 plugins/sudoers/ldap_util.c:503
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:511 plugins/sudoers/ldap_util.c:519
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:527 plugins/sudoers/ldap_util.c:535
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:543 plugins/sudoers/ldap_util.c:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s"
|
||
msgstr "doppelte sudoOption: %s%s%s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:569 plugins/sudoers/ldap_util.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s"
|
||
msgstr "sudoOption kann nicht konvertiert werden: %s%s%s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60
|
||
msgid "unable to open audit system"
|
||
msgstr "Das Audit-System kann nicht geöffnet werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:104
|
||
msgid "unable to send audit message"
|
||
msgstr "Die Audit-Nachricht kann nicht gesendet werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:125 plugins/sudoers/log_client.c:421
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1473 plugins/sudoers/log_client.c:2101
|
||
msgid "error in event loop"
|
||
msgstr "Fehler in der Event-Schleife"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s"
|
||
msgstr "Erzeugen eines neuen SSL_CTX Objektes fehlgeschlagen: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to load certificate authority bundle %s"
|
||
msgstr "Kann das CA-Bundle »%s« nicht laden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to load certificate %s"
|
||
msgstr "Laden von Zertifikat »%s« fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to load private key %s"
|
||
msgstr "Laden des privaten Schlüssels »%s« fehlgeschlagen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
|
||
msgstr "Kann kein SSL-Objekt anlegen: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:373 plugins/sudoers/log_client.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s"
|
||
msgstr "TLS Verbindung zu %s:%s fehlgeschlagen: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:554
|
||
msgid "TLS initialization was unsuccessful"
|
||
msgstr "TLS Initialisierung war nicht erfolgreich"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:564
|
||
msgid "TLS handshake was unsuccessful"
|
||
msgstr "TLS Handshake war nicht erfolgreich"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: internal error, invalid exit status %d"
|
||
msgstr "%s: Interner Fehler, ungültiger Exit-Status %d"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1780 plugins/sudoers/log_client.c:1805
|
||
msgid "lost connection to log server"
|
||
msgstr "Verbindung zum Logserver verloren"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:1882
|
||
msgid "missing write buffer"
|
||
msgstr "Schreib-Puffer fehlt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/log_client.c:2040
|
||
msgid "unable to connect to log server"
|
||
msgstr "Verbindung zum Logserver kann nicht aufgebaut werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:295
|
||
msgid "user NOT in sudoers"
|
||
msgstr "Der Benutzer ist NICHT in der sudoers-Datei enthalten"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:297
|
||
msgid "user NOT authorized on host"
|
||
msgstr "Der Benutzer ist NICHT auf dem Rechner autorisiert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:299
|
||
msgid "setid command rejected in intercept mode"
|
||
msgstr "setid Kommand verweigert im Intercept Modus"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:301
|
||
msgid "command not allowed"
|
||
msgstr "Der Befehl ist nicht erlaubt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not in the sudoers file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"»%s« ist nicht in der sudoers-Datei.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n"
|
||
msgstr "»%s« darf sudo auf dem Rechner »%s« nicht ausführen.\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:328 plugins/sudoers/parser_warnx.c:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s\n"
|
||
msgstr "%s: %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:329
|
||
msgid "setid commands are not permitted in intercept mode"
|
||
msgstr "setid Commandos sind im Intercept Modus nicht erlaubt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
|
||
msgstr "Leider darf der Benutzer %s sudo für %s nicht verwenden.\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
|
||
msgstr "Leider darf der Benutzer %s »%s%s%s%s« als %s%s%s auf %s nicht ausführen.\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:358
|
||
msgid "This incident has been reported to the administrator.\n"
|
||
msgstr "Dieser Vorfall wurde an den Administrator gemeldet.\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:395 plugins/sudoers/sudoers.c:564
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:566 plugins/sudoers/sudoers.c:568
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:570 plugins/sudoers/sudoers.c:794
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: command not found"
|
||
msgstr "%s: Befehl nicht gefunden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:397 plugins/sudoers/sudoers.c:560
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
|
||
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
|
||
msgstr ""
|
||
"Im aktuellen Verzeichnis ».« gefundenes »%s« wird ignoriert.\n"
|
||
"Verwenden Sie »sudo ./%s«, wenn dies der gewünschte Befehl »%s« ist."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%u incorrect password attempt"
|
||
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
|
||
msgstr[0] "%u Fehlversuch bei der Passwort-Eingabe"
|
||
msgstr[1] "%u Fehlversuche bei der Passwort-Eingabe"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:508
|
||
msgid "authentication failure"
|
||
msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:552 plugins/sudoers/logging.c:571
|
||
msgid "a password is required"
|
||
msgstr "Ein Passwort ist notwendig"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:889
|
||
msgid "problem parsing sudoers"
|
||
msgstr "Problem beim Auswerten der sudoers-Datei"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:930 plugins/sudoers/logging.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: %s"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/logging.c:1119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to write log file %s"
|
||
msgstr "In die Logdatei %s kann nicht geschrieben werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/match_digest.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu"
|
||
msgstr "Prüfsumme für %s (%s) ungültige Länge %zu, %zu erwartet"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/match_digest.c:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
|
||
msgstr "Prüfsumme für %s (%s) ist nicht in der Form %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s"
|
||
msgstr "ignoriere die unvollständige sudoRole: cn: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid LDIF attribute: %s"
|
||
msgstr "Ungültiges LDIF-Attribut: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/parser_warnx.c:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d: %s\n"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pivot.c:71
|
||
msgid "unable to restore root directory"
|
||
msgstr "Das Wurzelverzeichnis kann nicht wieder eingestellt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pivot.c:79
|
||
msgid "unable to restore current working directory"
|
||
msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis kann nicht wieder eingerichtet werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid %.*s set by sudo front-end"
|
||
msgstr "ungültige Option »%.*s« durch das sudo-Frontend angegeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:347 plugins/sudoers/testsudoers.c:329
|
||
msgid "unable to parse network address list"
|
||
msgstr "Die Netzwerkadressliste kann nicht eingelesen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:555
|
||
msgid "user name not set by sudo front-end"
|
||
msgstr "Benutzername nicht durch das sudo-Frontend angegeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:559
|
||
msgid "user-ID not set by sudo front-end"
|
||
msgstr "User-ID nicht durch das sudo-Frontend angegeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:563
|
||
msgid "group-ID not set by sudo front-end"
|
||
msgstr "Gruppen-ID nicht durch das sudo-Frontend angegeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:567
|
||
msgid "host name not set by sudo front-end"
|
||
msgstr "Hostname nicht durch das sudo-Frontend angegeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid working directory: %s"
|
||
msgstr "Ungültiges Arbeitsverzeichnis: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid chroot directory: %s"
|
||
msgstr "Ungültiges »chroot« Verzeichnis: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1163 plugins/sudoers/visudo.c:919
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to execute %s"
|
||
msgstr "%s kann nicht ausgeführt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1232 plugins/sudoers/policy.c:1267
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1289 plugins/sudoers/policy.c:1307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x"
|
||
msgstr "%s: ungültige Mode-Flags vom sudo-Frontend: 0x%x"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
|
||
msgstr "Sudoers-Policy-Plugin Version %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
|
||
msgstr "Sudoers-Datei-Grammatik-Version %d\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Sudoers path: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sudoers-Pfad: %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "nsswitch path: %s\n"
|
||
msgstr "nsswitch-Pfad: %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ldap.conf path: %s\n"
|
||
msgstr "ldap.conf-Pfad: %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ldap.secret path: %s\n"
|
||
msgstr "ldap.secret-Pfad: %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
|
||
msgstr "Der Hook vom Typ %d kann nicht registriert werden (Version %d.%d)"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/policy.c:1395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)"
|
||
msgstr "Der Hook vom Typ %d kann nicht deregistriert werden (Version %d.%d)"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:242 plugins/sudoers/pwutil.c:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache uid %u"
|
||
msgstr "Die Benutzer-ID %u kann nicht zwischengespeichert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
|
||
msgstr "Die Benutzer-ID %u kann nicht zwischengespeichert werden, sie existiert bereits"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:314 plugins/sudoers/pwutil.c:332
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:395 plugins/sudoers/pwutil.c:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache user %s"
|
||
msgstr "Der Benutzer %s kann nicht zwischengespeichert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache user %s, already exists"
|
||
msgstr "Der Benutzer %s kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, er existiert bereits"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:559 plugins/sudoers/pwutil.c:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache gid %u"
|
||
msgstr "Die Gruppen-ID %u kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
|
||
msgstr "Die Gruppen-ID %u kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, sie existiert bereits"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:625 plugins/sudoers/pwutil.c:643
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:704 plugins/sudoers/pwutil.c:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache group %s"
|
||
msgstr "Die Gruppe %s kann nicht zwischengespeichert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache group %s, already exists"
|
||
msgstr "Die Gruppe %s kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, sie existiert bereits"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:900 plugins/sudoers/pwutil.c:988
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1042 plugins/sudoers/pwutil.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
|
||
msgstr "Die Gruppen-Liste für %s kann nicht in den Zwischenspeicher aufgenommen werden, sie existiert bereits"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:906 plugins/sudoers/pwutil.c:993
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1048 plugins/sudoers/pwutil.c:1106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to cache group list for %s"
|
||
msgstr "Die Gruppenliste für %s können nicht zwischengespeichert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse groups for %s"
|
||
msgstr "Die Gruppen für %s können nicht eingelesen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1095
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse gids for %s"
|
||
msgstr "Die Gruppen für %s können nicht geparst werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:457
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:870 plugins/sudoers/set_perms.c:1186
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1490
|
||
msgid "perm stack overflow"
|
||
msgstr "Stack-Überlauf der Zugriffsrechte"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:131 plugins/sudoers/set_perms.c:387
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:468 plugins/sudoers/set_perms.c:736
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:881 plugins/sudoers/set_perms.c:1109
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1422
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1501 plugins/sudoers/set_perms.c:1592
|
||
msgid "perm stack underflow"
|
||
msgstr "Stack-Bereichsunterschreitung der Zugriffsrechte"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:515
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1251 plugins/sudoers/set_perms.c:1535
|
||
msgid "unable to change to root gid"
|
||
msgstr "Wechsel zur root-GID ist nicht möglich"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:612
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1328
|
||
msgid "unable to change to runas gid"
|
||
msgstr "Wechsel zur runas-UID ist nicht möglich"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:287 plugins/sudoers/set_perms.c:617
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1018 plugins/sudoers/set_perms.c:1333
|
||
msgid "unable to set runas group vector"
|
||
msgstr "Die runas-Gruppen können nicht gesetzt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:298 plugins/sudoers/set_perms.c:628
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1027 plugins/sudoers/set_perms.c:1342
|
||
msgid "unable to change to runas uid"
|
||
msgstr "Wechsel zur runas-GID ist nicht möglich"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:320 plugins/sudoers/set_perms.c:650
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1047 plugins/sudoers/set_perms.c:1362
|
||
msgid "unable to change to sudoers gid"
|
||
msgstr "Wechsel zur sudoers-GID ist nicht möglich"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409
|
||
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579
|
||
msgid "too many processes"
|
||
msgstr "Zu viele Prozesse"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
|
||
msgid "unable to get current working directory"
|
||
msgstr "Das aktuelle Arbeitsverzeichnis kann nicht bestimmt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "truncated audit path ctx->user.cmnd: %s"
|
||
msgstr "Audit-Pfad ctx->user.cmnd abgeschnitten: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
|
||
msgstr "Audit-Pfad argv[0] abgeschnitten: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:581
|
||
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
|
||
msgstr "Die SSS-Quelle kann nicht initialisiert werden. Ist SSSD auf dem Rechner installiert?"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:589 plugins/sudoers/sssd.c:598
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:607 plugins/sudoers/sssd.c:616
|
||
#: plugins/sudoers/sssd.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
|
||
msgstr "Das Symbol »%s« kann in %s nicht gefunden werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to get defaults from %s"
|
||
msgstr "Kann die Defaults von »%s« nicht bekommen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:259
|
||
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
|
||
msgstr "Keine gültige sudoers-Quelle gefunden, Programmende"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:366
|
||
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
|
||
msgstr "sudoers gibt an, dass root sudo nicht verwenden darf"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:375
|
||
msgid "user not allowed to override closefrom limit"
|
||
msgstr "Der Benutzer darf das »closefrom«-Limit nicht überschreiben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:376
|
||
msgid "you are not permitted to use the -C option"
|
||
msgstr "Sie dürfen die Option -C nicht verwenden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:440
|
||
msgid "no tty"
|
||
msgstr "Kein tty"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:441
|
||
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
|
||
msgstr "Sie müssen ein TTY haben, um sudo zu verwenden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid shell for user %s: %s"
|
||
msgstr "Ungültiger Shell für den Benutzer %s: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user not allowed to change root directory to %s"
|
||
msgstr "Der Benutzer darf das root-Verzeichnis nicht auf »%s« ändern"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you are not permitted to use the -R option with %s"
|
||
msgstr "Sie dürfen die Option -R nicht mit dem Kommando »%s« verwenden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user not allowed to change directory to %s"
|
||
msgstr "Der Benutzer darf das Verzeichnis nicht auf %s ändern"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "you are not permitted to use the -D option with %s"
|
||
msgstr "Sie dürfen die Option -C nicht mit dem Kommando »%s« verwenden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:559
|
||
msgid "command in current directory"
|
||
msgstr "Befehl ist im aktuellen Verzeichnis"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:574
|
||
msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly."
|
||
msgstr "»cd\"« ist ein Shell-internes Kommando, das nicht direkt gestartet werden kann."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:576
|
||
msgid "the -s option may be used to run a privileged shell."
|
||
msgstr "Die Option »-s« kann zum Start einer privilegierten Shell verwendet werden."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:578
|
||
msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory."
|
||
msgstr "Die Option »-D« kann zum Start des Programms im angegebenen Verzeichnis verwendet werden."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:587
|
||
msgid "user not allowed to set a command timeout"
|
||
msgstr "Der Benutzer darf keinen Kommand-Timeout angeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:589
|
||
msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
|
||
msgstr "Sie dürfen keinen Timeout angeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:597
|
||
msgid "user not allowed to preserve the environment"
|
||
msgstr "Der Benutzer darf das Environment nicht erhalten"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:599
|
||
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
|
||
msgstr "Sie dürfen das Environment nicht erhalten"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:635
|
||
msgid "no command specified"
|
||
msgstr "Kein Kommando angegeben"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:776
|
||
msgid "error setting user-specified environment variables"
|
||
msgstr "Fehler beim Setzen benutzerspezidischer Umgebungsvariablen"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1229
|
||
msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo"
|
||
msgstr "»sudoedit« muss nicht mittels »sudo« aufgerufen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1615
|
||
#: plugins/sudoers/tsdump.c:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to read %s"
|
||
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht gelesen werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1339 plugins/sudoers/visudo.c:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is not a regular file"
|
||
msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1343 plugins/sudoers/timestamp.c:272 toke.l:1335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
|
||
msgstr "%s gehört UID %u, sollte UID %u gehören"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1348 plugins/sudoers/timestamp.c:279 toke.l:1340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is world writable"
|
||
msgstr "%s ist für alle beschreibbar (world writable)"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1352 plugins/sudoers/timestamp.c:284 toke.l:1343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
|
||
msgstr "%s gehört GID %u, sollte allerdings %u gehören"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "only root can use \"-c %s\""
|
||
msgstr "Nur root kann »-c %s« verwenden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown login class %s"
|
||
msgstr "Unbekannte Anmeldeklasse »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoers_cb.c:120 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to resolve host %s"
|
||
msgstr "Hostname %s kann nicht aufgelöst werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid filter option: %s"
|
||
msgstr "Ungültige Filteroption: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid max wait: %s"
|
||
msgstr "Ungültige maximale Wartezeit: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid speed factor: %s"
|
||
msgstr "Ungültiger Geschwindigkeitsfaktor: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid time offset %s"
|
||
msgstr "ungültiger Zeitversatz »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
|
||
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/timing: %s"
|
||
msgstr "%s/Zeit: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Replaying sudo session: %s"
|
||
msgstr "Sudo-Sitzung wird abgespielt: %s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633 plugins/sudoers/sudoreplay.c:636
|
||
msgid "unable to set tty to raw mode"
|
||
msgstr "TTY konnte nicht in den Raw-Modus versetzt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:687
|
||
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log."
|
||
msgstr "Warnung: Ihr Terminal ist zu klein, um das Protokoll korrekt wiederzugeben."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
|
||
msgstr "Protokollgeometrie ist %d x %d, die Geometrie Ihres Terminals ist %d x %d."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:716
|
||
msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal."
|
||
msgstr "Wiedergabe beendet, eine Taste drücken um das Terminal wiederherzustellen."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1219 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ambiguous expression \"%s\""
|
||
msgstr "Mehrdeutiger Ausdruck »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1271
|
||
msgid "unmatched ')' in expression"
|
||
msgstr "»)« ohne öffnende Klammer im Ausdruck"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown search term \"%s\""
|
||
msgstr "Unbekannter Suchbegriff »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s requires an argument"
|
||
msgstr "%s erfordert ein Argument"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "could not parse date \"%s\""
|
||
msgstr "Datum »%s« konnte nicht analysiert werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309
|
||
msgid "unmatched '(' in expression"
|
||
msgstr "»(« ohne schließende Klammer im Ausdruck"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311
|
||
msgid "illegal trailing \"or\""
|
||
msgstr "Ungültiges nachgestelltes »or«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1313
|
||
msgid "illegal trailing \"!\""
|
||
msgstr "Ungültiges nachgestelltes »!«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unknown search type %d"
|
||
msgstr "Unbekannter Suchtyp %d"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
|
||
msgstr "Aufruf: %s [-hnRS] [-d Verzeichnis] [-m Max_Wartezeit] [-s Geschwindigkeitsfaktor] ID\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
|
||
msgstr "Aufruf: %s [-h] [-d Verzeichnis] -l [Suchausdruck]\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1697
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s - replay sudo session logs\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s – sudo-Sitzungsprotokolle abspielen\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1699
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
|
||
" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
|
||
" -h, --help display help message and exit\n"
|
||
" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
|
||
" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
|
||
" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n"
|
||
" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n"
|
||
" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n"
|
||
" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
|
||
" -V, --version display version information and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Optionen:\n"
|
||
" -d, --directory=Verzeichnis gibt ein Verzeichnis für Sitzungsprotokolle an\n"
|
||
" -f, --filter=Filter gibt an, welcher E/A-Typ angezeigt werden soll\n"
|
||
" -h, --help zeigt einen Hilfetext an und beendet\n"
|
||
" das Programm\n"
|
||
" -l, --list zeigt verfügbare Sitzungs-IDs an, die mit dem\n"
|
||
" Ausdruck übereinstimmen\n"
|
||
" -m, --max-wait=Zahl gibt die maximale Wartezeit zwischen Ereignissen\n"
|
||
" in Sekunden an\n"
|
||
" -n, --non-interactive keine Prompts, Sitzung wird auf die Standard-\n"
|
||
" Ausgabe gesendet\n"
|
||
" -R, --no-resize Terminal-Größe wird nicht verändert\n"
|
||
" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n"
|
||
" -s, --speed=Zahl beschleunigt oder verlangsamt die Wiedergabe\n"
|
||
" -V, --version zeigt Versionsinformationen an und beendet\n"
|
||
" das Programm"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Invalid shell for user %s: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ungültige Shell für den Benutzer %s: %s\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:411
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Password required"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ein Passwort ist notwendig"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:422
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Parse error"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Syntax-Fehler"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:425
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Command allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Befehl erlaubt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:428
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Command denied"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Befehl verweigert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:431
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Command unmatched"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Befehl nicht erkannt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:364 plugins/sudoers/timestamp.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
|
||
msgstr "Die Zeitstempeldatei kann nicht auf %lld Bytes abgeschnitten werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:911
|
||
msgid "ignoring time stamp from the future"
|
||
msgstr "Zeitstempel aus der Zukunft wird ignoriert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
|
||
msgstr "Zeitstempel ist zu weit in der Zukunft: %20.20s"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1070
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to lock time stamp file %s"
|
||
msgstr "Die Zeitstempeldatei »%s« kann nicht gesperrt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:%d:%d timestampowner: unknown user %s"
|
||
msgstr "%s:%d:%d: timstampowner: unbekannter Benutzer »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/toke_util.c:159
|
||
msgid "sudoedit should not be specified with a path"
|
||
msgstr "»sudoedit« sollte nicht mit einem Pfad angegeben werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:714
|
||
#, c-format
|
||
msgid "press return to edit %s: "
|
||
msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um %s zu bearbeiten: "
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "contents of edit session left in %s"
|
||
msgstr "Inhalt der Editor-Sitzung bleibt in »%s« erhalten"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
|
||
msgstr "Der angegebene Editor (%s) ist nicht vorhanden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "no editor found (editor path = %s)"
|
||
msgstr "Kein Editor gefunden (Pfad zum Editor = %s)"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:494 plugins/sudoers/visudo.c:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to stat %s"
|
||
msgstr "stat konnte nicht auf %s angewendet werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:514 plugins/sudoers/visudo.c:522
|
||
msgid "write error"
|
||
msgstr "Schreibfehler"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
|
||
msgstr "Anwenden von stat auf die temporäre Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
|
||
msgstr "Leere temporäre Datei (%s), %s ist unverändert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
|
||
msgstr "Editor-Aufruf (%s) ist gescheitert, %s ist unverändert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s unchanged"
|
||
msgstr "%s unverändert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
|
||
msgstr "Erneutes Öffnen der temporären Datei (%s) gescheitert, %s ist unverändert."
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
|
||
msgstr "Analyse der temporären Datei (%s) gescheitert, unbekannter Fehler"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:760 plugins/sudoers/visudo.c:790
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
|
||
msgstr "Festlegen von (uid, gid) von %s auf (%u, %u) gescheitert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
|
||
msgstr "%s und %s befinden sich nicht im gleichen Dateisystem, werden mit mv umbenannt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:836
|
||
#, c-format
|
||
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
|
||
msgstr "Befehl gescheitert: »%s %s %s«, %s unverändert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
|
||
msgstr "Fehler beim Umbenennen von %s, %s unverändert"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:864
|
||
msgid "What now? "
|
||
msgstr "Was jetzt? "
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:878
|
||
msgid ""
|
||
"Options are:\n"
|
||
" (e)dit sudoers file again\n"
|
||
" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
|
||
" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Optionen sind:\n"
|
||
" sudoers-Datei (e)rneut bearbeiten\n"
|
||
" Beenden, ohne die Änderungen an der sudoers-Datei zu speichern (mit x)\n"
|
||
" Beenden und Änderungen an der sudoers-Datei speichern (mit Q, VORSICHT!)\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:923
|
||
#, c-format
|
||
msgid "unable to run %s"
|
||
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
|
||
msgstr "%s: Falsche Besitzer-(uid, gid), sollte (%u, %u) sein\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:965
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
|
||
msgstr "%s: Falsche Zugriffsrechte, sollte Modus 0%o sein\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1017 plugins/sudoers/visudo.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: parsed OK\n"
|
||
msgstr "%s: Analyse OK\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s busy, try again later"
|
||
msgstr "%s ist in Verwendung, versuchen Sie es später erneut"
|
||
|
||
# XXX
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1047
|
||
msgid "Edit anyway? [y/N]"
|
||
msgstr "Trotzdem ändern? [y/N]"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1206
|
||
msgid "the -x option will be removed in a future release"
|
||
msgstr "Die Option »-x» wird in einer zukünftigen Version entfernt"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1208
|
||
msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead"
|
||
msgstr "Bitte verwenden Sie stattdessen das Programm »cvtsudoers«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\""
|
||
msgstr "Warnung: %s:%d:%d: nicht verwendet: %s »%s«"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1341
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s - safely edit the sudoers file\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s – Die sudoers-Datei sicher bearbeiten\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: plugins/sudoers/visudo.c:1343
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Options:\n"
|
||
" -c, --check check-only mode\n"
|
||
" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
|
||
" -h, --help display help message and exit\n"
|
||
" -I, --no-includes do not edit include files\n"
|
||
" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
|
||
" -s, --strict strict syntax checking\n"
|
||
" -V, --version display version information and exit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Optionen:\n"
|
||
" -c, --check nur den Prüf-Modus verwenden\n"
|
||
" -f, --file=sudoers gibt den Namen der sudoers Datei an\n"
|
||
" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
|
||
" -I, --no-includes Include-Dateien nicht editieren\n"
|
||
" -q, --quiet weniger ausführliche Syntaxfehler-Meldungen\n"
|
||
" -s, --strict strikte Syntax-Prüfung\n"
|
||
" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
|
||
|
||
#: toke.l:184
|
||
msgid "empty string"
|
||
msgstr "leere Zeichenkette"
|
||
|
||
#: toke.l:196 toke.l:566
|
||
msgid "empty group"
|
||
msgstr "leere Gruppe"
|
||
|
||
#: toke.l:206 toke.l:564
|
||
msgid "empty netgroup"
|
||
msgstr "leere Netgroup"
|
||
|
||
#: toke.l:284
|
||
msgid "unterminated regular expression"
|
||
msgstr "nicht abgeschlossener regulärer Ausdruck"
|
||
|
||
#: toke.l:358 toke.l:370 toke.l:382 toke.l:398 toke.l:417 toke.l:457
|
||
msgid "invalid line continuation"
|
||
msgstr "Ungültiger Zeilenfortsetzung"
|
||
|
||
#: toke.l:603 toke.l:615
|
||
msgid "invalid IPv6 address"
|
||
msgstr "Ungültiges IPv6 Adresse: %s"
|
||
|
||
#: toke.l:843
|
||
msgid "unexpected line break in string"
|
||
msgstr "unerwarteter Zeilenumbruch in Zeichenkette"
|
||
|
||
#: toke.l:962
|
||
msgid "ignoring editor backup file"
|
||
msgstr "Ignoriere die Backup Datei des Editors"
|
||
|
||
#: toke.l:965
|
||
msgid "ignoring file name containing '.'"
|
||
msgstr "Ignoriere Dateiname mit '.'"
|
||
|
||
#: toke.l:1290
|
||
msgid "too many levels of includes"
|
||
msgstr "Zu viele geschachtelte include-Einträge"
|