sudo/plugins/sudoers/po/sv.po

4179 lines
145 KiB
Plaintext

# Swedish translation for sudoers.
# Copyright © 2012, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2012.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudoers 1.9.15b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-19 10:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-23 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#: confstr.sh:1 gram.y:1257 plugins/sudoers/logging.c:911
msgid "syntax error"
msgstr "syntaxfel"
#: confstr.sh:2
msgid "%p's password: "
msgstr "lösenord för %p: "
#: confstr.sh:3
msgid "[sudo] password for %p: "
msgstr "[sudo] lösenord för %p: "
#: confstr.sh:4
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#: confstr.sh:5
msgid "*** SECURITY information for %h ***"
msgstr "*** SÄKERHETSINFORMATION för %h ***"
#: confstr.sh:6
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Försök igen."
#: gram.y:238 gram.y:305 gram.y:314 gram.y:323 gram.y:333 gram.y:343 gram.y:367
#: gram.y:394 gram.y:403 gram.y:411 gram.y:420 gram.y:429 gram.y:503 gram.y:513
#: gram.y:525 gram.y:573 gram.y:582 gram.y:591 gram.y:600 gram.y:733 gram.y:742
#: gram.y:757 gram.y:777 gram.y:796 gram.y:959 gram.y:964 gram.y:972 gram.y:986
#: gram.y:992 gram.y:1004 gram.y:1010 gram.y:1135 gram.y:1144 gram.y:1152
#: gram.y:1161 gram.y:1170 gram.y:1199 gram.y:1208 gram.y:1216 gram.y:1317
#: gram.y:1447 gram.y:1829 gram.y:1840 gram.y:1922 lib/eventlog/eventlog.c:236
#: lib/eventlog/eventlog.c:313 lib/eventlog/eventlog.c:765
#: lib/eventlog/eventlog.c:842 lib/eventlog/eventlog.c:1175
#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:484
#: lib/eventlog/parse_json.c:514 lib/iolog/iolog_filter.c:142
#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:233
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76
#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95
#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134
#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:185
#: logsrvd/iolog_writer.c:218 logsrvd/iolog_writer.c:228
#: logsrvd/iolog_writer.c:257 logsrvd/iolog_writer.c:278
#: logsrvd/iolog_writer.c:290 logsrvd/iolog_writer.c:300
#: logsrvd/iolog_writer.c:310 logsrvd/iolog_writer.c:320
#: logsrvd/iolog_writer.c:330 logsrvd/iolog_writer.c:342
#: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383
#: logsrvd/iolog_writer.c:390 logsrvd/iolog_writer.c:396
#: logsrvd/iolog_writer.c:580 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:323
#: logsrvd/logsrvd.c:1057 logsrvd/logsrvd.c:1120 logsrvd/logsrvd.c:1589
#: logsrvd/logsrvd.c:1594 logsrvd/logsrvd.c:1781 logsrvd/logsrvd.c:2003
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:650
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1743
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:216
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:217 logsrvd/logsrvd_journal.c:274
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:279 logsrvd/logsrvd_journal.c:439
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:441 logsrvd/logsrvd_local.c:215
#: logsrvd/logsrvd_local.c:216 logsrvd/logsrvd_local.c:278
#: logsrvd/logsrvd_local.c:279 logsrvd/logsrvd_local.c:417
#: logsrvd/logsrvd_local.c:468 logsrvd/logsrvd_local.c:469
#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:475
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:159 logsrvd/logsrvd_queue.c:189
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/logsrvd_relay.c:446
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:748 logsrvd/logsrvd_relay.c:855
#: logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265 logsrvd/sendlog.c:297
#: logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352 logsrvd/sendlog.c:630
#: logsrvd/sendlog.c:1822 plugins/sudoers/audit.c:118
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:154 plugins/sudoers/auth/kerb5.c:122
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:150 plugins/sudoers/auth/pam.c:697
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/auth/sia.c:61
#: plugins/sudoers/canon_path.c:129 plugins/sudoers/canon_path.c:161
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:128 plugins/sudoers/check_util.c:56
#: plugins/sudoers/check_util.c:84 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:176 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:193
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:204 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:338
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:379 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:399
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:545 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:698
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:716 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:899 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1395
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1399 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1501
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:183 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:247
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:76 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:152
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:195 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:236
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:302 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:378
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:432 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:440
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:451 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:458
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:470 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:483
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:491 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:638
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:52
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:446
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:467
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1158
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:455
#: plugins/sudoers/defaults.c:689 plugins/sudoers/defaults.c:1051
#: plugins/sudoers/defaults.c:1235 plugins/sudoers/editor.c:198
#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92
#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70
#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:212
#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268
#: plugins/sudoers/iolog.c:675 plugins/sudoers/iolog.c:703
#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448
#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789
#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642
#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:694 plugins/sudoers/ldap_conf.c:776
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:294 plugins/sudoers/ldap_util.c:301
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:402
#: plugins/sudoers/log_client.c:717 plugins/sudoers/log_client.c:739
#: plugins/sudoers/log_client.c:744 plugins/sudoers/log_client.c:1426
#: plugins/sudoers/log_client.c:1547 plugins/sudoers/log_client.c:1670
#: plugins/sudoers/log_client.c:1993 plugins/sudoers/log_client.c:2052
#: plugins/sudoers/logging.c:110 plugins/sudoers/logging.c:190
#: plugins/sudoers/logging.c:475 plugins/sudoers/logging.c:711
#: plugins/sudoers/logging.c:872 plugins/sudoers/lookup.c:338
#: plugins/sudoers/lookup.c:355 plugins/sudoers/lookup.c:374
#: plugins/sudoers/lookup.c:393 plugins/sudoers/lookup.c:410
#: plugins/sudoers/lookup.c:433 plugins/sudoers/lookup.c:444
#: plugins/sudoers/match_command.c:302 plugins/sudoers/match_command.c:574
#: plugins/sudoers/match_command.c:641 plugins/sudoers/match_command.c:737
#: plugins/sudoers/match_command.c:785 plugins/sudoers/match_digest.c:88
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:153 plugins/sudoers/parse_ldif.c:184
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:253 plugins/sudoers/parse_ldif.c:261
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:266 plugins/sudoers/parse_ldif.c:342
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:353 plugins/sudoers/parse_ldif.c:380
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:397 plugins/sudoers/parse_ldif.c:409
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:413 plugins/sudoers/parse_ldif.c:427
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:484 plugins/sudoers/parse_ldif.c:595
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:625 plugins/sudoers/parse_ldif.c:650
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:708 plugins/sudoers/parse_ldif.c:725
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:753 plugins/sudoers/parse_ldif.c:760
#: plugins/sudoers/policy.c:646 plugins/sudoers/policy.c:1061
#: plugins/sudoers/prompt.c:94 plugins/sudoers/pwutil.c:219
#: plugins/sudoers/pwutil.c:290 plugins/sudoers/pwutil.c:368
#: plugins/sudoers/pwutil.c:542 plugins/sudoers/pwutil.c:607
#: plugins/sudoers/pwutil.c:679 plugins/sudoers/pwutil.c:877
#: plugins/sudoers/pwutil.c:967 plugins/sudoers/pwutil.c:1015
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1076 plugins/sudoers/sethost.c:85
#: plugins/sudoers/sssd.c:145 plugins/sudoers/sssd.c:186
#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480
#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570
#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53
#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412
#: plugins/sudoers/sudoers.c:656 plugins/sudoers/sudoers.c:666
#: plugins/sudoers/sudoers.c:811 plugins/sudoers/sudoers.c:877
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/sudoers.c:985
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1144 plugins/sudoers/sudoers.c:1213
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1307 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1335
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1531 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1535
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:256
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:265 plugins/sudoers/testsudoers.c:275
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:758 plugins/sudoers/timestamp.c:469
#: plugins/sudoers/timestamp.c:513 plugins/sudoers/timestamp.c:1042
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1216 plugins/sudoers/toke_util.c:79
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134
#: plugins/sudoers/toke_util.c:164 plugins/sudoers/toke_util.c:204
#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:151
#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383
#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501
#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1095
#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1031 toke.l:1194 toke.l:1213
#: toke.l:1240 toke.l:1320
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kan inte allokera minne"
#: gram.y:624
msgid "a digest requires a path name"
msgstr "en kontrollsumma kräver ett sökvägsnamn"
#: gram.y:646
msgid "values for \"CWD\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr "värden för ”CWD” måste börja med ett ”/”, ”~” eller ”*”"
#: gram.y:652
msgid "\"CWD\" path too long"
msgstr "”CWD”-sökväg för lång"
#: gram.y:662
msgid "values for \"CHROOT\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr "värden för ”CHROOT” måste börja med ett ”/”, ”~” eller ”*”"
#: gram.y:668
msgid "\"CHROOT\" path too long"
msgstr "”CHROOT”-sökväg för lång"
#: gram.y:817
#, c-format
msgid "syntax error, reserved word %s used as an alias name"
msgstr "syntaxfel, reserverat ord %s använt som ett aliasnamn"
#: gram.y:840
msgid "invalid notbefore value"
msgstr "ogiltigt notbefore-värde"
#: gram.y:849
msgid "invalid notafter value"
msgstr "ogiltigt notafter-värde"
#: gram.y:859 plugins/sudoers/policy.c:390
msgid "timeout value too large"
msgstr "tidsgränsvärde för stort"
#: gram.y:861 plugins/sudoers/policy.c:392
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ogiltigt värde för tidsgräns"
#: gram.y:982 plugins/sudoers/sudoers.c:1162
msgid "command too long"
msgstr "kommandot för långt"
#: gram.y:1016
msgid "expected a fully-qualified path name"
msgstr "förväntade en fullständigt kvalificerad sökväg"
#: gram.y:1261
#, c-format
msgid "%s:%d:%zu: %s\n"
msgstr "%s:%d:%zu: %s\n"
#: gram.y:1315
#, c-format
msgid "Alias \"%s\" already defined"
msgstr "Aliaset ”%s” är redan definierat"
#: gram.y:1829 gram.y:1840 gram.y:1922 lib/eventlog/eventlog.c:236
#: lib/eventlog/eventlog.c:765 lib/eventlog/eventlog.c:838
#: lib/eventlog/eventlog.c:841 lib/eventlog/eventlog.c:1175
#: lib/eventlog/parse_json.c:185 lib/eventlog/parse_json.c:483
#: lib/eventlog/parse_json.c:514 lib/iolog/iolog_filter.c:142
#: lib/iolog/iolog_filter.c:202 lib/iolog/iolog_filter.c:232
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:101 lib/iolog/iolog_legacy.c:112
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:124 lib/iolog/iolog_legacy.c:134
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:140 lib/iolog/iolog_loginfo.c:76
#: lib/iolog/iolog_loginfo.c:212 logsrvd/iolog_writer.c:95
#: logsrvd/iolog_writer.c:100 logsrvd/iolog_writer.c:134
#: logsrvd/iolog_writer.c:147 logsrvd/iolog_writer.c:174
#: logsrvd/iolog_writer.c:184 logsrvd/iolog_writer.c:197
#: logsrvd/iolog_writer.c:217 logsrvd/iolog_writer.c:227
#: logsrvd/iolog_writer.c:246 logsrvd/iolog_writer.c:256
#: logsrvd/iolog_writer.c:267 logsrvd/iolog_writer.c:277
#: logsrvd/iolog_writer.c:289 logsrvd/iolog_writer.c:299
#: logsrvd/iolog_writer.c:309 logsrvd/iolog_writer.c:319
#: logsrvd/iolog_writer.c:329 logsrvd/iolog_writer.c:341
#: logsrvd/iolog_writer.c:377 logsrvd/iolog_writer.c:383
#: logsrvd/iolog_writer.c:390 logsrvd/iolog_writer.c:396
#: logsrvd/iolog_writer.c:580 logsrvd/logsrv_util.c:92 logsrvd/logsrvd.c:323
#: logsrvd/logsrvd.c:461 logsrvd/logsrvd.c:498 logsrvd/logsrvd.c:530
#: logsrvd/logsrvd.c:584 logsrvd/logsrvd.c:619 logsrvd/logsrvd.c:668
#: logsrvd/logsrvd.c:704 logsrvd/logsrvd.c:740 logsrvd/logsrvd.c:1131
#: logsrvd/logsrvd.c:1446 logsrvd/logsrvd.c:1453 logsrvd/logsrvd.c:1589
#: logsrvd/logsrvd.c:1594 logsrvd/logsrvd.c:1781 logsrvd/logsrvd.c:2003
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:357 logsrvd/logsrvd_conf.c:370
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:511 logsrvd/logsrvd_conf.c:534
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:538 logsrvd/logsrvd_conf.c:556
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:626 logsrvd/logsrvd_conf.c:649
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:678 logsrvd/logsrvd_conf.c:692
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:706 logsrvd/logsrvd_conf.c:720
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:734 logsrvd/logsrvd_conf.c:748
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:829 logsrvd/logsrvd_conf.c:1036
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1053 logsrvd/logsrvd_conf.c:1448
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1595 logsrvd/logsrvd_conf.c:1621
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1633 logsrvd/logsrvd_conf.c:1640
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1646 logsrvd/logsrvd_conf.c:1742
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:76 logsrvd/logsrvd_journal.c:125
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:216 logsrvd/logsrvd_journal.c:246
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:250 logsrvd/logsrvd_journal.c:258
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:287 logsrvd/logsrvd_journal.c:291
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:439 logsrvd/logsrvd_local.c:215
#: logsrvd/logsrvd_local.c:278 logsrvd/logsrvd_local.c:468
#: logsrvd/logsrvd_local.c:474 logsrvd/logsrvd_local.c:493
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:158 logsrvd/logsrvd_queue.c:189
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:266 logsrvd/sendlog.c:256 logsrvd/sendlog.c:265
#: logsrvd/sendlog.c:297 logsrvd/sendlog.c:303 logsrvd/sendlog.c:352
#: logsrvd/sendlog.c:630 logsrvd/sendlog.c:1523 logsrvd/sendlog.c:1530
#: logsrvd/sendlog.c:1753 logsrvd/sendlog.c:1822 logsrvd/tls_init.c:305
#: logsrvd/tls_init.c:329 logsrvd/tls_init.c:340 plugins/sudoers/audit.c:118
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:518 plugins/sudoers/auth/pam.c:697
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:112 plugins/sudoers/canon_path.c:129
#: plugins/sudoers/canon_path.c:161 plugins/sudoers/check_aliases.c:128
#: plugins/sudoers/check_util.c:56 plugins/sudoers/check_util.c:84
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:132 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:175
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:203
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:337 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:544
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:715
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:891 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:898
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1395 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1399
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1501 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:182
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:246 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:75
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:151 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:194
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:235 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:301
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:377 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:431
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:439 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:450
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:457 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:469
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:482 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:490
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:637 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:47
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:51 plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:353
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:399
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:445
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:466
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:553
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:561
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:564
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:630
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:633
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1157
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1231 plugins/sudoers/defaults.c:455
#: plugins/sudoers/defaults.c:689 plugins/sudoers/defaults.c:1051
#: plugins/sudoers/defaults.c:1235 plugins/sudoers/editor.c:198
#: plugins/sudoers/env.c:263 plugins/sudoers/exptilde.c:92
#: plugins/sudoers/filedigest.c:66 plugins/sudoers/filedigest.c:70
#: plugins/sudoers/gc.c:57 plugins/sudoers/group_plugin.c:211
#: plugins/sudoers/interfaces.c:68 plugins/sudoers/iolog.c:268
#: plugins/sudoers/iolog.c:675 plugins/sudoers/iolog.c:703
#: plugins/sudoers/ldap.c:161 plugins/sudoers/ldap.c:448
#: plugins/sudoers/ldap.c:625 plugins/sudoers/ldap.c:789
#: plugins/sudoers/ldap.c:1214 plugins/sudoers/ldap.c:1642
#: plugins/sudoers/ldap.c:1679 plugins/sudoers/ldap.c:1897
#: plugins/sudoers/ldap.c:2007 plugins/sudoers/ldap.c:2023
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:215 plugins/sudoers/ldap_conf.c:247
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:299 plugins/sudoers/ldap_conf.c:335
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:441 plugins/sudoers/ldap_conf.c:456
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:565 plugins/sudoers/ldap_conf.c:598
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:693 plugins/sudoers/ldap_conf.c:776
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:293 plugins/sudoers/ldap_util.c:300
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:614 plugins/sudoers/linux_audit.c:86
#: plugins/sudoers/log_client.c:117 plugins/sudoers/log_client.c:228
#: plugins/sudoers/log_client.c:250 plugins/sudoers/log_client.c:264
#: plugins/sudoers/log_client.c:402 plugins/sudoers/log_client.c:717
#: plugins/sudoers/log_client.c:739 plugins/sudoers/log_client.c:744
#: plugins/sudoers/log_client.c:1426 plugins/sudoers/log_client.c:1547
#: plugins/sudoers/log_client.c:1670 plugins/sudoers/log_client.c:1993
#: plugins/sudoers/log_client.c:2052 plugins/sudoers/logging.c:110
#: plugins/sudoers/logging.c:189 plugins/sudoers/logging.c:190
#: plugins/sudoers/logging.c:475 plugins/sudoers/logging.c:711
#: plugins/sudoers/logging.c:755 plugins/sudoers/logging.c:872
#: plugins/sudoers/logging.c:925 plugins/sudoers/logging.c:932
#: plugins/sudoers/lookup.c:337 plugins/sudoers/lookup.c:354
#: plugins/sudoers/lookup.c:373 plugins/sudoers/lookup.c:392
#: plugins/sudoers/lookup.c:409 plugins/sudoers/lookup.c:432
#: plugins/sudoers/lookup.c:443 plugins/sudoers/match_command.c:301
#: plugins/sudoers/match_command.c:573 plugins/sudoers/match_command.c:640
#: plugins/sudoers/match_command.c:737 plugins/sudoers/match_command.c:784
#: plugins/sudoers/match_digest.c:88 plugins/sudoers/parse_ldif.c:152
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:183 plugins/sudoers/parse_ldif.c:252
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:260 plugins/sudoers/parse_ldif.c:265
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:341 plugins/sudoers/parse_ldif.c:352
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:379 plugins/sudoers/parse_ldif.c:396
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:408 plugins/sudoers/parse_ldif.c:412
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:426 plugins/sudoers/parse_ldif.c:484
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:595 plugins/sudoers/parse_ldif.c:624
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:649 plugins/sudoers/parse_ldif.c:707
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:724 plugins/sudoers/parse_ldif.c:752
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:759 plugins/sudoers/policy.c:157
#: plugins/sudoers/policy.c:166 plugins/sudoers/policy.c:175
#: plugins/sudoers/policy.c:204 plugins/sudoers/policy.c:374
#: plugins/sudoers/policy.c:390 plugins/sudoers/policy.c:392
#: plugins/sudoers/policy.c:430 plugins/sudoers/policy.c:439
#: plugins/sudoers/policy.c:448 plugins/sudoers/policy.c:457
#: plugins/sudoers/policy.c:493 plugins/sudoers/policy.c:502
#: plugins/sudoers/policy.c:511 plugins/sudoers/policy.c:520
#: plugins/sudoers/policy.c:529 plugins/sudoers/policy.c:538
#: plugins/sudoers/policy.c:547 plugins/sudoers/policy.c:646
#: plugins/sudoers/policy.c:1061 plugins/sudoers/prompt.c:94
#: plugins/sudoers/pwutil.c:219 plugins/sudoers/pwutil.c:290
#: plugins/sudoers/pwutil.c:368 plugins/sudoers/pwutil.c:542
#: plugins/sudoers/pwutil.c:607 plugins/sudoers/pwutil.c:679
#: plugins/sudoers/pwutil.c:877 plugins/sudoers/pwutil.c:967
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1015 plugins/sudoers/pwutil.c:1076
#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579 plugins/sudoers/sethost.c:85
#: plugins/sudoers/sssd.c:144 plugins/sudoers/sssd.c:186
#: plugins/sudoers/sssd.c:415 plugins/sudoers/sssd.c:480
#: plugins/sudoers/sssd.c:507 plugins/sudoers/sssd.c:570
#: plugins/sudoers/sssd.c:765 plugins/sudoers/strvec_join.c:53
#: plugins/sudoers/sudoers.c:405 plugins/sudoers/sudoers.c:412
#: plugins/sudoers/sudoers.c:656 plugins/sudoers/sudoers.c:666
#: plugins/sudoers/sudoers.c:811 plugins/sudoers/sudoers.c:877
#: plugins/sudoers/sudoers.c:936 plugins/sudoers/sudoers.c:985
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1144 plugins/sudoers/sudoers.c:1213
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1306 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:150
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:559 plugins/sudoers/sudoreplay.c:562
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1279 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1335
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1531 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1535
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:120 plugins/sudoers/testsudoers.c:255
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:264 plugins/sudoers/testsudoers.c:275
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:302
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:758 plugins/sudoers/timestamp.c:469
#: plugins/sudoers/timestamp.c:513 plugins/sudoers/timestamp.c:1042
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1216 plugins/sudoers/toke_util.c:79
#: plugins/sudoers/toke_util.c:108 plugins/sudoers/toke_util.c:134
#: plugins/sudoers/toke_util.c:163 plugins/sudoers/toke_util.c:204
#: plugins/sudoers/tsdump.c:123 plugins/sudoers/visudo.c:151
#: plugins/sudoers/visudo.c:258 plugins/sudoers/visudo.c:383
#: plugins/sudoers/visudo.c:389 plugins/sudoers/visudo.c:501
#: plugins/sudoers/visudo.c:1073 plugins/sudoers/visudo.c:1094
#: plugins/sudoers/visudo.c:1189 toke.l:1031 toke.l:1194 toke.l:1213
#: toke.l:1240 toke.l:1309 toke.l:1320
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: lib/eventlog/eventlog.c:304
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "kan inte duplicera stdin: %m"
#: lib/eventlog/eventlog.c:346
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "kan inte köra %s: %m"
#: lib/eventlog/eventlog.c:394 plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:199
msgid "unable to fork"
msgstr "kan inte grena process"
#: lib/eventlog/eventlog.c:404 lib/eventlog/eventlog.c:471
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "kan inte grena process: %m"
#: lib/eventlog/eventlog.c:461
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "kan inte öppna rör: %m"
#: lib/eventlog/eventlog.c:1000
#, c-format
msgid "%8s : %s"
msgstr "%8s : %s"
#: lib/eventlog/eventlog.c:1029
#, c-format
msgid "%8s : (command continued) %s"
msgstr "%8s : (kommando fortsätter) %s"
#: lib/eventlog/parse_json.c:175
#, c-format
msgid "expected JSON_STRING, got %d"
msgstr "förväntade JSON_STRING, fick %d"
#: lib/eventlog/parse_json.c:180
msgid "JSON_ARRAY too large"
msgstr "JSON_ARRAY för stor"
#: lib/eventlog/parse_json.c:506
msgid "missing double quote in name"
msgstr "saknar citationstecken i namn"
#: lib/eventlog/parse_json.c:624
msgid "missing JSON_OBJECT"
msgstr "saknar JSON_OBJECT"
#: lib/eventlog/parse_json.c:628
#, c-format
msgid "expected JSON_OBJECT, got %d"
msgstr "förväntade JSON_OBJECT, fick %d"
#: lib/eventlog/parse_json.c:762
#, c-format
msgid "json stack exhausted (max %u frames)"
msgstr "json-stack utarmad (max %u ramar)"
#: lib/eventlog/parse_json.c:840
msgid "objects must consist of name:value pairs"
msgstr "objekt måste bestå av namn:värde-par"
#: lib/eventlog/parse_json.c:845 lib/eventlog/parse_json.c:876
#: lib/eventlog/parse_json.c:920 lib/eventlog/parse_json.c:942
#: lib/eventlog/parse_json.c:964 lib/eventlog/parse_json.c:986
#: lib/eventlog/parse_json.c:1008
msgid "missing separator between values"
msgstr "saknar separator mellan värden"
#: lib/eventlog/parse_json.c:860 lib/eventlog/parse_json.c:1034
msgid "unmatched close brace"
msgstr "omatchad avslutningsklammerparentes"
#: lib/eventlog/parse_json.c:871
msgid "unexpected array"
msgstr "oväntad array"
#: lib/eventlog/parse_json.c:891 lib/eventlog/parse_json.c:1037
msgid "unmatched close bracket"
msgstr "omatchad avslutningsklammer"
#: lib/eventlog/parse_json.c:902
msgid "unexpected string"
msgstr "oväntad sträng"
#: lib/eventlog/parse_json.c:913
msgid "missing colon after name"
msgstr "saknar kolon efter namn"
#: lib/eventlog/parse_json.c:934 lib/eventlog/parse_json.c:956
msgid "unexpected boolean"
msgstr "oväntad boolean"
#: lib/eventlog/parse_json.c:978
msgid "unexpected null"
msgstr "oväntat null"
#: lib/eventlog/parse_json.c:999
msgid "unexpected number"
msgstr "oväntat nummer"
#: lib/eventlog/parse_json.c:1045
msgid "parse error"
msgstr "tolkningsfel"
#: lib/iolog/iolog_filter.c:133 plugins/sudoers/defaults.c:1290
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1291 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1587
#, c-format
msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck ”%s”: %s"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:65
#, c-format
msgid "%s: invalid log file"
msgstr "%s: ogiltig loggfil"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:83
#, c-format
msgid "%s: time stamp field is missing"
msgstr "%s: tidsstämpelfält saknas"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:90
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s: %s"
msgstr "%s: tidsstämpel %s: %s"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:97
#, c-format
msgid "%s: user field is missing"
msgstr "%s: användarfältet saknas"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:108
#, c-format
msgid "%s: runas user field is missing"
msgstr "%s: runas-användarfältet saknas"
#: lib/iolog/iolog_legacy.c:119
#, c-format
msgid "%s: runas group field is missing"
msgstr "%s: runas-gruppfältet saknas"
#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:89
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory (0%o)"
msgstr "%s finns men är inte en katalog (0%o)"
#: lib/iolog/iolog_mkdirs.c:124 lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:80
#: logsrvd/iolog_writer.c:795 plugins/sudoers/timestamp.c:218
#, c-format
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
#: lib/iolog/iolog_mkdtemp.c:85 plugins/sudoers/visudo.c:769
#: plugins/sudoers/visudo.c:803 plugins/sudoers/visudo.c:809
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "kan inte ändra läge för %s till 0%o"
#: lib/iolog/iolog_timing.c:261
#, c-format
msgid "error reading timing file: %s"
msgstr "fel vid inläsning av tidsmätningsfil: %s"
#: lib/iolog/iolog_timing.c:268
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "ogiltig rad i tidsmätningsfil: %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:65
#, c-format
msgid "%s: protocol error: NULL key"
msgstr "%s: protokollfel: NULL-nyckel"
#: logsrvd/iolog_writer.c:69
#, c-format
msgid "%s: protocol error: wrong type for %s"
msgstr "%s: protokollfel: fel typ för %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:74 logsrvd/logsrvd_local.c:109
#: logsrvd/logsrvd_local.c:123 logsrvd/logsrvd_local.c:131
#: logsrvd/logsrvd_local.c:149
#, c-format
msgid "%s: protocol error: NULL value found in %s"
msgstr "%s: protokollfel: NULL-värde hittat i %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:141 plugins/sudoers/logging.c:1024
#: plugins/sudoers/policy.c:613
msgid "unable to generate UUID"
msgstr "kan inte generera UUID"
#: logsrvd/iolog_writer.c:354 logsrvd/iolog_writer.c:359
#: logsrvd/iolog_writer.c:364 logsrvd/iolog_writer.c:369
#, c-format
msgid "%s: protocol error: %s missing from AcceptMessage"
msgstr "%s: protokollfel: %s saknas i AcceptMessage"
#: logsrvd/iolog_writer.c:430
#, c-format
msgid "%s: unable to format session id"
msgstr "%s: kan inte formattera sessions-id"
#: logsrvd/iolog_writer.c:444 logsrvd/iolog_writer.c:458
#: logsrvd/iolog_writer.c:472 logsrvd/iolog_writer.c:487
#: logsrvd/iolog_writer.c:501 logsrvd/iolog_writer.c:515
#, c-format
msgid "%s: %s is not set"
msgstr "%s: %s: är inte satt"
#: logsrvd/iolog_writer.c:551 logsrvd/iolog_writer.c:558
#, c-format
msgid "unable to expand iolog path %s"
msgstr "kan inte öppna iolog-sökväg %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:576
#, c-format
msgid "unable to create iolog path %s"
msgstr "kan inte skapa iolog-sökväg %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:606
#, c-format
msgid "invalid iofd %d"
msgstr "ogiltig iofd %d"
#: logsrvd/iolog_writer.c:626
#, c-format
msgid "error closing iofd %u: %s"
msgstr "fel vid stängning av iofd %u: %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:647
#, c-format
msgid "error flushing iofd %u: %s"
msgstr "fel vid tömning av iofd %u: %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:765
#, c-format
msgid "invalid I/O log %s: %s referenced but not present"
msgstr "ogiltig I/O-logg %s: %s refererad men inte närvarande"
#: logsrvd/iolog_writer.c:777 logsrvd/logsrvd_journal.c:391
#, c-format
msgid "%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
msgstr "%s: kan inte hitta omstartspunkt [%lld, %ld]"
#: logsrvd/iolog_writer.c:799 logsrvd/logsrvd_journal.c:434
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:115 logsrvd/tls_init.c:256
#: plugins/sudoers/check.c:285 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:758
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:780 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1461
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:697 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:902
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:711 plugins/sudoers/sudoers.c:1291
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1317 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1497
#: plugins/sudoers/timestamp.c:478 plugins/sudoers/tsdump.c:128
#: plugins/sudoers/visudo.c:990
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan inte öppna %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:811 logsrvd/logsrv_util.c:111
#: logsrvd/logsrv_util.c:118 plugins/sudoers/sudoreplay.c:355
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:361
#, c-format
msgid "unable to open %s/%s"
msgstr "kan inte öppna %s/%s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:824
#, c-format
msgid "unable to copy %s/%s to %s/%s: %s"
msgstr "kan inte kopiera %s/%s till %s/%s: %s"
#: logsrvd/iolog_writer.c:853 logsrvd/logsrvd_journal.c:198
#, c-format
msgid "unable to rename %s to %s"
msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
#: logsrvd/logsrv_util.c:153 logsrvd/logsrv_util.c:182
#, c-format
msgid "%s/%s: unable to find resume point [%lld, %ld]"
msgstr "%s/%s: kan inte hitta omstartspunkt [%lld, %ld]"
#: logsrvd/logsrv_util.c:165
#, c-format
msgid "missing I/O log file %s/%s"
msgstr "saknar I/O-loggfil %s/%s"
#: logsrvd/logsrv_util.c:172
#, c-format
msgid "%s/%s: unable to seek forward %zu"
msgstr "%s/%s: kan inte söka framåt %zu"
#: logsrvd/logsrvd.c:271 logsrvd/logsrvd_queue.c:135
msgid "unable to connect to relay"
msgstr "kan inte ansluta till relä"
#: logsrvd/logsrvd.c:338 logsrvd/logsrvd_relay.c:847
#, c-format
msgid "server message too large: %zu"
msgstr "servermeddelande för långt: %zu"
#: logsrvd/logsrvd.c:430 logsrvd/logsrvd.c:553 logsrvd/logsrvd.c:639
#: logsrvd/logsrvd.c:881 logsrvd/logsrvd.c:895 logsrvd/logsrvd.c:1056
#: logsrvd/logsrvd.c:1181 logsrvd/logsrvd.c:1354 logsrvd/logsrvd.c:1372
#: logsrvd/logsrvd.c:1471 logsrvd/logsrvd.c:1596 logsrvd/logsrvd.c:1783
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:503 logsrvd/logsrvd_local.c:238
#: logsrvd/logsrvd_queue.c:164 logsrvd/logsrvd_relay.c:172
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:249 logsrvd/logsrvd_relay.c:253
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:391 logsrvd/logsrvd_relay.c:583
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:747 logsrvd/logsrvd_relay.c:1137
#: logsrvd/sendlog.c:1308 logsrvd/tls_client.c:136 logsrvd/tls_client.c:152
#: logsrvd/tls_client.c:216 plugins/sudoers/audit.c:281
#: plugins/sudoers/iolog.c:1041 plugins/sudoers/iolog.c:1175
#: plugins/sudoers/iolog.c:1274 plugins/sudoers/log_client.c:121
#: plugins/sudoers/log_client.c:343 plugins/sudoers/log_client.c:359
#: plugins/sudoers/log_client.c:407 plugins/sudoers/log_client.c:613
#: plugins/sudoers/log_client.c:620 plugins/sudoers/log_client.c:1114
#: plugins/sudoers/log_client.c:1395 plugins/sudoers/log_client.c:1436
#: plugins/sudoers/log_client.c:1444 plugins/sudoers/log_client.c:1603
#: plugins/sudoers/log_client.c:1728 plugins/sudoers/log_client.c:2060
#: plugins/sudoers/log_client.c:2068 plugins/sudoers/logging.c:148
#: plugins/sudoers/logging.c:206 plugins/sudoers/sudoreplay.c:519
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:566 plugins/sudoers/sudoreplay.c:808
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:920 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1011
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1026 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1033
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1040 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1047
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1054 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "kan inte lägga till händelse till kö"
#: logsrvd/logsrvd.c:454 logsrvd/logsrvd.c:491 logsrvd/logsrvd.c:523
#: logsrvd/logsrvd.c:577 logsrvd/logsrvd.c:656 logsrvd/logsrvd.c:692
#: logsrvd/logsrvd.c:728 logsrvd/logsrvd.c:764 logsrvd/logsrvd_relay.c:512
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:545
#, c-format
msgid "unexpected state %d for %s"
msgstr "oväntat tillstånd %d för %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:455 logsrvd/logsrvd.c:492 logsrvd/logsrvd.c:524
#: logsrvd/logsrvd.c:578 logsrvd/logsrvd.c:657 logsrvd/logsrvd.c:693
#: logsrvd/logsrvd.c:729 logsrvd/logsrvd.c:765 logsrvd/logsrvd_relay.c:514
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:547
msgid "state machine error"
msgstr "fel i tillståndsmaskin"
#: logsrvd/logsrvd.c:461 logsrvd/logsrvd.c:462
msgid "invalid AcceptMessage"
msgstr "ogiltigt AcceptMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:498 logsrvd/logsrvd.c:499
msgid "invalid RejectMessage"
msgstr "ogiltigt RejectMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:530 logsrvd/logsrvd.c:531
msgid "invalid ExitMessage"
msgstr "ogiltigt ExitMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:584 logsrvd/logsrvd.c:585
msgid "invalid RestartMessage"
msgstr "ogiltigt RestartMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:619 logsrvd/logsrvd.c:620
msgid "invalid AlertMessage"
msgstr "ogiltigt AlertMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:661 logsrvd/logsrvd.c:697 logsrvd/logsrvd.c:733
#, c-format
msgid "%s: unexpected IoBuffer"
msgstr "%s: oväntad IoBuffer"
#: logsrvd/logsrvd.c:662 logsrvd/logsrvd.c:698 logsrvd/logsrvd.c:734
msgid "protocol error"
msgstr "protokollfel"
#: logsrvd/logsrvd.c:668 logsrvd/logsrvd.c:669
msgid "invalid IoBuffer"
msgstr "ogiltig IoBuffer"
#: logsrvd/logsrvd.c:704 logsrvd/logsrvd.c:705
msgid "invalid ChangeWindowSize"
msgstr "ogiltig ChangeWindowSize"
#: logsrvd/logsrvd.c:740 logsrvd/logsrvd.c:741
msgid "invalid CommandSuspend"
msgstr "ogiltig CommandSuspend"
#: logsrvd/logsrvd.c:790 logsrvd/logsrvd_journal.c:302
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:654 logsrvd/sendlog.c:1207
#: plugins/sudoers/log_client.c:1593
#, c-format
msgid "unable to unpack %s size %zu"
msgstr "kan inte packa upp %s storlek %zu"
#: logsrvd/logsrvd.c:835 logsrvd/logsrvd_journal.c:376
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:678
#, c-format
msgid "unexpected type_case value %d in %s from %s"
msgstr "oväntat type_case-värde %d i %s från %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:837
msgid "unrecognized ClientMessage type"
msgstr "okänd ClientMessage-typ"
#: logsrvd/logsrvd.c:927
#, c-format
msgid "timed out writing to client %s"
msgstr "tidsgräns passerad vid skrivning till klient %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:932 logsrvd/logsrvd_relay.c:919 logsrvd/sendlog.c:1413
#, c-format
msgid "missing write buffer for client %s"
msgstr "saknar skrivbuffert för klient %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1027
#, c-format
msgid "timed out reading from client %s"
msgstr "tidsgräns passerad vid läsning från klient %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1068 logsrvd/logsrvd_relay.c:782
#, c-format
msgid "EOF from %s without proper TLS shutdown"
msgstr "EOF från %s utan korrekt TLS-nedstängning"
#: logsrvd/logsrvd.c:1112 logsrvd/logsrvd_relay.c:205 logsrvd/sendlog.c:336
#: plugins/sudoers/log_client.c:723
#, c-format
msgid "client message too large: %zu"
msgstr "klientmeddelande för stort: %zu"
#: logsrvd/logsrvd.c:1113 logsrvd/logsrvd_journal.c:259
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:260
msgid "client message too large"
msgstr "klientmeddelande för stort"
#: logsrvd/logsrvd.c:1131 logsrvd/logsrvd.c:1132
msgid "invalid ClientMessage"
msgstr "ogiltigt ClientMessage"
#: logsrvd/logsrvd.c:1432
msgid "unable to get remote IP addr"
msgstr "kan inte hämta fjärr-IP-adress"
#: logsrvd/logsrvd.c:1463 logsrvd/tls_client.c:203
#: plugins/sudoers/log_client.c:281
#, c-format
msgid "Unable to attach user data to the ssl object: %s"
msgstr "Kan inte fästa användardata på ssl-objektet: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1646 logsrvd/logsrvd.c:2007
msgid "unable to setup listen socket"
msgstr "det går inte att ställa in lyssningsuttag"
#: logsrvd/logsrvd.c:1766
#, c-format
msgid "unexpected signal %d"
msgstr "oväntad signal %d"
#: logsrvd/logsrvd.c:1909
msgid "sudo log server"
msgstr "sudo-loggserver"
#: logsrvd/logsrvd.c:1911 logsrvd/sendlog.c:126
msgid "Options:"
msgstr "Alternativ:"
#: logsrvd/logsrvd.c:1913
msgid "path to configuration file"
msgstr "sökväg till konfigurationsfil"
#: logsrvd/logsrvd.c:1915 logsrvd/sendlog.c:128
msgid "display help message and exit"
msgstr "visa hjälpmeddelande och avsluta"
#: logsrvd/logsrvd.c:1917
msgid "do not fork, run in the foreground"
msgstr "grena inte, kör i förgrunden"
#: logsrvd/logsrvd.c:1919
msgid "percent chance connections will drop"
msgstr "procents chans att anslutningar slängs"
#: logsrvd/logsrvd.c:1921 logsrvd/sendlog.c:158
msgid "display version information and exit"
msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
#: logsrvd/logsrvd.c:1971 logsrvd/sendlog.c:1722
msgid "Protobuf-C version 1.3 or higher required"
msgstr "Protobuf-C version 1.3 eller högre krävs"
#: logsrvd/logsrvd.c:1987
#, c-format
msgid "invalid random drop value: %s"
msgstr "ogiltigt slumpmässigt avbrottsvärde: %s"
#: logsrvd/logsrvd.c:1990 logsrvd/sendlog.c:1776
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:250 plugins/sudoers/sudoreplay.c:294
#: plugins/sudoers/visudo.c:181
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:422 plugins/sudoers/check.c:69
#: plugins/sudoers/exptilde.c:85 plugins/sudoers/iolog.c:122
#: plugins/sudoers/sudoers.c:419 plugins/sudoers/sudoers.c:929
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1034 plugins/sudoers/sudoers.c:1424
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:169 plugins/sudoers/testsudoers.c:285
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:459
#, c-format
msgid "unknown user %s"
msgstr "okänd användare %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:439 plugins/sudoers/iolog.c:148
#: plugins/sudoers/sudoers.c:425 plugins/sudoers/sudoers.c:1458
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:483
#, c-format
msgid "unknown group %s"
msgstr "okänd grupp %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:457
#, c-format
msgid "unable to parse iolog mode %s"
msgstr "kan inte tolka iolog-läge %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:474 logsrvd/logsrvd_conf.c:1243
#, c-format
msgid "invalid value for %s: %s"
msgstr "ogiltigt värde för %s: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:527
msgid "TLS not supported"
msgstr "TLS stöds inte"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:549
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:622 logsrvd/logsrvd_conf.c:1032
#, c-format
msgid "%s: not a fully qualified path"
msgstr "%s: inte fullständigt kvalificerad sökväg"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:951 logsrvd/logsrvd_conf.c:967
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1676
#, c-format
msgid "unknown syslog facility %s"
msgstr "okänd syslog-funktionalitet: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:983 logsrvd/logsrvd_conf.c:999
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1015 logsrvd/logsrvd_conf.c:1680
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1684 logsrvd/logsrvd_conf.c:1688
#, c-format
msgid "unknown syslog priority %s"
msgstr "okänd syslog-prioritet: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1197
#, c-format
msgid "%s:%d unmatched '[': %s"
msgstr "%s:%d omatchad ”[”: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1203
#, c-format
msgid "%s:%d garbage after ']': %s"
msgstr "%s:%d skräp eft ”]”: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1215
#, c-format
msgid "%s:%d invalid config section: %s"
msgstr "%s:%d ogiltigt konfigurationsavsnitt: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1223
#, c-format
msgid "%s:%d invalid configuration line: %s"
msgstr "%s:%d ogiltig konfigurationsrad: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1229
#, c-format
msgid "%s:%d expected section name: %s"
msgstr "%s:%d avsnittsnamn förväntades: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1251
#, c-format
msgid "%s:%d [%s] illegal key: %s"
msgstr "%s:%d [%s] ogiltig nyckel: %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1281 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:273
#: plugins/sudoers/logging.c:1076
#, c-format
msgid "unable to open log file %s"
msgstr "kan inte öppna loggfil %s"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1763
msgid "unable to initialize server TLS context"
msgstr "kan inte initiera TLS-serverkontext"
#: logsrvd/logsrvd_conf.c:1783
msgid "unable to initialize relay TLS context"
msgstr "kan inte initiera TLS-reläkontext"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:149 logsrvd/logsrvd_journal.c:430
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:435
msgid "unable to create journal file"
msgstr "kan inte skapa journalfil"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:153 logsrvd/logsrvd_queue.c:109
#: plugins/sudoers/visudo.c:1046
#, c-format
msgid "unable to lock %s"
msgstr "kan inte låsa %s"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:156
msgid "unable to lock journal file"
msgstr "kan inte låsa journalfil"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:164
msgid "unable to open journal file"
msgstr "kan inte öppna journalfil"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:185 logsrvd/logsrvd_journal.c:466
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:471
msgid "unable to write journal file"
msgstr "kan inte skriva journalfil"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:193 logsrvd/logsrvd_journal.c:200
msgid "unable to rename journal file"
msgstr "kan inte byta namn på journalfil"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:247 logsrvd/logsrvd_journal.c:248
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:288 logsrvd/logsrvd_journal.c:289
msgid "unexpected EOF reading journal file"
msgstr "oväntat filslut vid läsning av journalfil"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:251 logsrvd/logsrvd_journal.c:252
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:292 logsrvd/logsrvd_journal.c:293
msgid "error reading journal file"
msgstr "fel vid inläsning av journalfil"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:304 logsrvd/logsrvd_journal.c:390
msgid "invalid journal file, unable to restart"
msgstr "ogiltig journalfil, kunde inte starta om"
#: logsrvd/logsrvd_journal.c:449
#, c-format
msgid "unable to seek to [%lld, %ld] in journal file %s"
msgstr "kan inte söka till [%lld, %ld] i journalfil %s"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:166
#, c-format
msgid "unexpected value_case %d in %s from %s"
msgstr "oväntat value_case %d i %s från %s"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:194
msgid "error parsing AcceptMessage"
msgstr "fel vid tolkning av AcceptMessage"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:205
msgid "error creating I/O log"
msgstr "fel vid skapande av I/O-logg"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:228
msgid "error logging accept event"
msgstr "fel vid loggning av acceptanshändelse"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:267
msgid "error parsing RejectMessage"
msgstr "fel vid tolkning av RejectMessage"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:291
msgid "error logging reject event"
msgstr "fel vid loggning av avböjningshändelse"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:427 logsrvd/logsrvd_local.c:437
msgid "error logging exit event"
msgstr "fel vid loggning av avslutningshändelse"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:494 logsrvd/logsrvd_local.c:495
msgid "log is already complete, cannot be restarted"
msgstr "logg är redan komplett, kan inte startas om"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:525
msgid "unable to restart log"
msgstr "kan inte starta om logg"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:541
msgid "error parsing AlertMessage"
msgstr "fel vid tolkning av AlertMessage"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:551
msgid "error logging alert event"
msgstr "fel vid loggning av alarmhändelse"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:587 logsrvd/logsrvd_local.c:650
#: logsrvd/logsrvd_local.c:685
#, c-format
msgid "unable to format timing buffer, length %d"
msgstr "kan inte formatera tidsbuffert, längd %d"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:601 logsrvd/logsrvd_local.c:609
#: logsrvd/logsrvd_local.c:657 logsrvd/logsrvd_local.c:692
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344 toke.l:981 toke.l:984
#, c-format
msgid "%s/%s: %s"
msgstr "%s/%s: %s"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:620
msgid "randomly dropping connection"
msgstr "släpper slumpmässigt anslutningen"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:632
msgid "error writing IoBuffer"
msgstr "fel vid skrivning av IoBuffer"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:667
msgid "error writing ChangeWindowSize"
msgstr "fel vid skrivning av ChangeWindowSize"
#: logsrvd/logsrvd_local.c:702
msgid "error writing CommandSuspend"
msgstr "fel vid skrivning av CommandSuspend"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:437
msgid "TLS handshake with relay host failed"
msgstr "TLS-handskakning med relävärd misslyckades"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:465
msgid "unable to connect to relay host"
msgstr "kan inte ansluta till relävärd"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:520
#, c-format
msgid "%s: invalid ServerHello, missing server_id"
msgstr "%s: ogiltigt ServerHello, saknar server_id"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:522 logsrvd/sendlog.c:1111
#: plugins/sudoers/log_client.c:1479
msgid "invalid ServerHello"
msgstr "ogiltigt ServerHello"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:681
msgid "unrecognized ServerMessage type"
msgstr "okänd ServerMessage-typ"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:710
#, c-format
msgid "timed out reading from relay %s (%s)"
msgstr "tidsgräns passerad vid läsning från relä %s (%s)"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:712
msgid "timeout reading from relay"
msgstr "tidsgräns passerad vid läsning från relä"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:767
msgid "relay host name does not match certificate"
msgstr "relävärdnamnet matchar inte certifikatet"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:773 logsrvd/logsrvd_relay.c:787
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:794
msgid "error reading from relay"
msgstr "fel vid läsning från relä"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:815
msgid "unable to read from relay"
msgstr "kan inte läsa från relä"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:830 logsrvd/logsrvd_relay.c:949
msgid "relay server closed connection"
msgstr "reläserver stängde anslutningen"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:848
msgid "server message too large"
msgstr "servermeddelandet för stort"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:912
#, c-format
msgid "timed out writing to relay %s (%s)"
msgstr "tidsgräns passerad vid skrivning till relä %s (%s)"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:914
msgid "timeout writing to relay"
msgstr "tidsgräns passerad vid skrivning till relä"
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:968 logsrvd/logsrvd_relay.c:975
#: logsrvd/logsrvd_relay.c:987
msgid "error writing to relay"
msgstr "fel vid skrivning till relä"
#: logsrvd/sendlog.c:124
msgid "send sudo I/O log to remote server"
msgstr "skicka sudo I/O-logg till fjärrserver"
#: logsrvd/sendlog.c:130
msgid "only send an accept event (no I/O)"
msgstr "skicka endast en accepteringshändelse (ingen I/O)"
#: logsrvd/sendlog.c:133
msgid "certificate bundle file to verify server's cert against"
msgstr "certifikatbuntfil för att verifiera serverns certifikat mot"
#: logsrvd/sendlog.c:135
msgid "certificate file for TLS handshake"
msgstr "certifikatfil för TLS-handskakning"
#: logsrvd/sendlog.c:138
msgid "host to send logs to"
msgstr "värd att skicka loggar till"
#: logsrvd/sendlog.c:140
msgid "remote ID of I/O log to be resumed"
msgstr "fjärr-ID för I/O-logg som ska återupptas"
#: logsrvd/sendlog.c:143
msgid "private key file"
msgstr "privat nyckelfil"
#: logsrvd/sendlog.c:145
msgid "do not verify server certificate"
msgstr "verifiera inte servercertifikat"
#: logsrvd/sendlog.c:148
msgid "port to use when connecting to host"
msgstr "port som ska användas när du ansluter till värd"
#: logsrvd/sendlog.c:150
msgid "restart previous I/O log transfer"
msgstr "starta om tidigare I/O-loggöverföring"
#: logsrvd/sendlog.c:152
msgid "reject the command with the given reason"
msgstr "avvisa kommandot med angiven anledning"
#: logsrvd/sendlog.c:154
msgid "stop transfer after reaching this time"
msgstr "stoppa överföring efter att ha nått denna tid"
#: logsrvd/sendlog.c:156
msgid "test audit server by sending selected I/O log n times in parallel"
msgstr "testa granskningsservern genom att skicka utvalda I/O-loggar n gånger parallellt"
#: logsrvd/sendlog.c:181 plugins/sudoers/log_client.c:453
#, c-format
msgid "unable to look up %s:%s: %s"
msgstr "kan inte slå upp %s:%s: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:219
msgid "unable to get server IP addr"
msgstr "kan inte hämta server-IP-adress"
#: logsrvd/sendlog.c:314 plugins/sudoers/sudoreplay.c:868
#, c-format
msgid "unable to read %s/%s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s/%s: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1035 plugins/sudoers/iolog.c:959
#: plugins/sudoers/iolog.c:1034
#, c-format
msgid "unexpected I/O event %d"
msgstr "oväntad I/O-händelse %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1088 logsrvd/sendlog.c:1105 logsrvd/sendlog.c:1139
#: plugins/sudoers/log_client.c:1129 plugins/sudoers/log_client.c:1405
#: plugins/sudoers/log_client.c:1473 plugins/sudoers/log_client.c:1512
#, c-format
msgid "%s: unexpected state %d"
msgstr "%s: oväntat tillstånd %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1175 plugins/sudoers/log_client.c:1561
#, c-format
msgid "error message received from server: %s"
msgstr "felmeddelande mottaget från server: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1188 plugins/sudoers/log_client.c:1574
#, c-format
msgid "abort message received from server: %s"
msgstr "avbrottsmeddelande mottaget från server: %s"
#: logsrvd/sendlog.c:1247 plugins/sudoers/log_client.c:1624
#, c-format
msgid "%s: unexpected type_case value %d"
msgstr "%s: oväntat type_case-värde %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1276
msgid "timeout reading from server"
msgstr "tidsgräns passerad vid läsning från server"
#: logsrvd/sendlog.c:1327 plugins/sudoers/log_client.c:1747
msgid "host name does not match certificate"
msgstr "värdnamn matchar inte certifikat"
#: logsrvd/sendlog.c:1361
msgid "premature EOF"
msgstr "oväntad EOF"
#: logsrvd/sendlog.c:1374 plugins/sudoers/log_client.c:1795
#, c-format
msgid "server message too large: %u"
msgstr "servermeddelande för långt: %u"
#: logsrvd/sendlog.c:1430
msgid "timeout writing to server"
msgstr "tidsgräns passerad vid skrivning till server"
#: logsrvd/sendlog.c:1800
msgid "both restart point and iolog ID must be specified"
msgstr "både omstartspunkt och iolog-ID måste anges"
#: logsrvd/sendlog.c:1804
msgid "a restart point may not be set when no I/O is sent"
msgstr "en omstartspunkt får inte sättas när ingen I/O skickas"
#: logsrvd/sendlog.c:1880
#, c-format
msgid "exited prematurely with state %d"
msgstr "avslutade oväntat i tillstånd %d"
#: logsrvd/sendlog.c:1881
#, c-format
msgid "elapsed time sent to server [%lld, %ld]"
msgstr "förfluten tid skickad till server [%lld, %ld]"
#: logsrvd/sendlog.c:1883
#, c-format
msgid "commit point received from server [%lld, %ld]"
msgstr "incheckningspunkt mottagen från server [%lld, %ld]"
#: logsrvd/tls_client.c:111 plugins/sudoers/log_client.c:315
msgid "TLS handshake timeout occurred"
msgstr "Tidsgräns för TLS-handskakning uppnådd"
#: logsrvd/tls_client.c:131 logsrvd/tls_client.c:147
#: plugins/sudoers/log_client.c:337 plugins/sudoers/log_client.c:353
msgid "unable to set event"
msgstr "kan inte ställa in händelse"
#: logsrvd/tls_client.c:157 logsrvd/tls_client.c:161
#, c-format
msgid "TLS connection failed: %s"
msgstr "TLS-anslutning misslyckades: %s"
#: logsrvd/tls_client.c:196
#, c-format
msgid "unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "kan inte allokera ssl-objekt: %s"
#: logsrvd/tls_client.c:210
#, c-format
msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s"
msgstr "Kan inte fästa kontakt på ssl-objektet: %s"
#: logsrvd/tls_client.c:238
msgid "unable to initialize TLS context"
msgstr "kan inte initiera TLS-kontext"
#: logsrvd/tls_init.c:138 logsrvd/tls_init.c:146
#, c-format
msgid "unable to set TLS 1.2 ciphersuite to %s: %s"
msgstr "kan inte ställa in TLS 1.2-krypteringssvit till %s: %s"
#: logsrvd/tls_init.c:166 logsrvd/tls_init.c:174
#, c-format
msgid "unable to set TLS 1.3 ciphersuite to %s: %s"
msgstr "kan inte ställa in TLS 1.3-krypteringssvit till %s: %s"
#: logsrvd/tls_init.c:206 logsrvd/tls_init.c:227
#, c-format
msgid "unable to set diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "kunde inte sätta diffie-hellman-parametrar: %s"
#: logsrvd/tls_init.c:283
#, c-format
msgid "unable to create TLS context: %s"
msgstr "kan inte skapa TLS-kontext: %s"
#: logsrvd/tls_init.c:290
#, c-format
msgid "unable to set minimum protocol version to TLS 1.2: %s"
msgstr "kunde inte sätta minsta protokollversion till TLS 1.2: %s"
#: plugins/sudoers/audit.c:272 plugins/sudoers/audit.c:452
#: plugins/sudoers/log_client.c:962 plugins/sudoers/log_client.c:1011
#: plugins/sudoers/log_client.c:1060 plugins/sudoers/log_client.c:1185
#: plugins/sudoers/logging.c:614 plugins/sudoers/logging.c:732
#: plugins/sudoers/logging.c:859 plugins/sudoers/logging.c:1031
#: plugins/sudoers/policy.c:123
msgid "unable to get time of day"
msgstr "kan inte hämta tid på dagen"
#: plugins/sudoers/auth/aix_auth.c:282
#, c-format
msgid "unable to change password for %s"
msgstr "kan inte ändra lösenord för %s"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
#, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
msgstr "kan inte hämta inloggningsklass för användaren %s"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:85
msgid "invalid authentication type"
msgstr "ogiltig autentiseringstyp"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:90
msgid "unable to begin BSD authentication"
msgstr "kan inte påbörja BSD-autentisering"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:97
msgid "unable to initialize BSD authentication"
msgstr "kan inte initiera BSD-autentisering"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:191
msgid "your account has expired"
msgstr "ditt konto har gått ut"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:193
msgid "approval failed"
msgstr "godkännande misslyckades"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:62
msgid "unable to read fwtk config"
msgstr "kan inte läsa fwtk-konfiguration"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:67
msgid "unable to connect to authentication server"
msgstr "kan inte ansluta till autentiseringsservern"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:73 plugins/sudoers/auth/fwtk.c:99
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:131
msgid "lost connection to authentication server"
msgstr "förlorade kontakten med autentiseringsservern"
#: plugins/sudoers/auth/fwtk.c:77
#, c-format
msgid ""
"authentication server error:\n"
"%s"
msgstr ""
"fel i autentiseringsservern:\n"
"%s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:116
#, c-format
msgid "%s: unable to convert principal to string ('%s'): %s"
msgstr "%s: kan inte konvertera principal till sträng (”%s”): %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:166
#, c-format
msgid "%s: unable to parse '%s': %s"
msgstr "%s: kan inte tolka ”%s”: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:175
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve credential cache: %s"
msgstr "%s: kan inte slå upp inloggningsuppgiftscache: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:226
#, c-format
msgid "%s: unable to allocate options: %s"
msgstr "%s: kan inte allokera flaggor: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:241
#, c-format
msgid "%s: unable to get credentials: %s"
msgstr "%s: kan inte hämta inloggningsuppgifter: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:254
#, c-format
msgid "%s: unable to initialize credential cache: %s"
msgstr "%s: kan inte initiera inloggningsuppgiftscache: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:257
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
msgstr "%s: kan inte lagra inloggningsuppgifter i cache: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:322
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
msgstr "%s: kan inte hämta principal för värd: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:336
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: Kan inte verifiera TGT! Möjlig attack!: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:233
#, c-format
msgid "unable to initialize PAM: %s"
msgstr "kan inte initiera PAM: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:349
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "PAM-autentiseringsfel: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:369
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "kontovalidering misslyckades. Är ditt konto låst?"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:380
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Kontot eller lösenordet har gått ut. Återställ ditt lösenord och försök igen"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:387
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "kan inte ändra utgånget lösenord: %s"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:398
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Lösenordet har gått ut. Kontakta din systemadministratör"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:403
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Konto utgånget eller så saknar PAM-konfigurationen ett ”account”-avsnitt för sudo, kontakta din systemadministratör"
#: plugins/sudoers/auth/pam.c:411 plugins/sudoers/auth/pam.c:416
#, c-format
msgid "PAM account management error: %s"
msgstr "Fel vid hantering av PAM-konto: %s"
#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:100 plugins/sudoers/visudo.c:266
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "du finns inte i %s-databasen"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:76
msgid "failed to initialise the ACE API library"
msgstr "misslyckades med att initiera ACE API-biblioteket"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:108
msgid "unable to contact the SecurID server"
msgstr "kan inte kontakta SecurID-servern"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:117
msgid "User ID locked for SecurID Authentication"
msgstr "Användar-ID låst för SecurID-autentisering"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:121 plugins/sudoers/auth/securid5.c:174
msgid "invalid username length for SecurID"
msgstr "ogiltig längd för användarnamn för SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:125 plugins/sudoers/auth/securid5.c:179
msgid "invalid Authentication Handle for SecurID"
msgstr "ogiltigt autentiseringshandtag för SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:129
msgid "SecurID communication failed"
msgstr "SecurID-kommunikation misslyckades"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:133 plugins/sudoers/auth/securid5.c:222
msgid "unknown SecurID error"
msgstr "okänt SecurID-fel"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:169
msgid "invalid passcode length for SecurID"
msgstr "ogiltig lösenordslängd för SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/sia.c:72 plugins/sudoers/auth/sia.c:130
msgid "unable to initialize SIA session"
msgstr "kan inte initiera SIA-session"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:141
msgid "invalid authentication methods"
msgstr "ogiltiga autentiseringsmetoder"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:143
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may not mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "Ogiltiga autentiseringsmetoder inkompilerade i sudo! Du får inte blanda fristående och icke-fristående autentisering."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:296 plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:359
msgid "no authentication methods"
msgstr "inga autentiseringsmetoder"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:298
msgid "There are no authentication methods compiled into sudo! If you want to turn off authentication, use the --disable-authentication configure option."
msgstr "Det finns inga autentiseringsmetoder inbyggda i sudo! Om du vill inaktivera autentisering, använd konfigurationsflaggan --disable-authentication."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:361
msgid "Unable to initialize authentication methods."
msgstr "Kan inte initiera autentiseringsmetoder."
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:551
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Autentiseringsmetoder:"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:214
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Kunde inte fastställa granskningsvillkor"
#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:188 plugins/sudoers/bsm_audit.c:278
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "kan inte bekräfta granskningsberättelse"
#: plugins/sudoers/check.c:63 plugins/sudoers/check.c:74
#: plugins/sudoers/lookup.c:79 plugins/sudoers/tsdump.c:119
#, c-format
msgid "unknown uid %u"
msgstr "okänt uid %u"
#: plugins/sudoers/check.c:277
#, c-format
msgid "error reading lecture file %s"
msgstr "fel vid inläsning av lektionsfil %s"
#: plugins/sudoers/check.c:280
#, c-format
msgid "ignoring lecture file %s: not a regular file"
msgstr "hoppar över lektionsfil %s: inte en vanlig fil"
#: plugins/sudoers/check.c:293
msgid ""
"\n"
"We trust you have received the usual lecture from the local System\n"
"Administrator. It usually boils down to these three things:\n"
"\n"
" #1) Respect the privacy of others.\n"
" #2) Think before you type.\n"
" #3) With great power comes great responsibility.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vi litar på att du har fått den vanliga lektionen från den lokala system-\n"
"administratören. Den kan vanligtvis reduceras till dessa tre saker:\n"
"\n"
" #1) Respektera andras integritet.\n"
" #2) Tänk innan du skriver.\n"
" #3) Med stor makt kommer ett stort ansvar.\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/check.c:301
msgid ""
"For security reasons, the password you type will not be visible.\n"
"\n"
msgstr ""
"Av säkerhetsskäl kommer lösenordet du skriver in inte att synas.\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:93
#, c-format
msgid "cycle in %s \"%s\""
msgstr "cykel i %s ”%s”"
#: plugins/sudoers/check_aliases.c:96
#, c-format
msgid "%s \"%s\" referenced but not defined"
msgstr "%s ”%s” refererad till men inte definierad"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:211
#, c-format
msgid "order increment: %s: %s"
msgstr "ordningsinkrement: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:231
#, c-format
msgid "starting order: %s: %s"
msgstr "startordning: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:242
#, c-format
msgid "order padding: %s: %s"
msgstr "ordningsutfyllnad: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:183
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s grammatikversion %d\n"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:282 plugins/sudoers/testsudoers.c:162
#, c-format
msgid "unsupported input format %s"
msgstr "inmatningsformat %s stöds inte"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:300
#, c-format
msgid "unsupported output format %s"
msgstr "utmatningsformat %s stöds inte"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:392
#, c-format
msgid "%s: input and output files must be different"
msgstr "%s: in- och utmatningsfiler måste vara olika"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:406 plugins/sudoers/sudoers.c:151
#: plugins/sudoers/sudoers.c:209 plugins/sudoers/testsudoers.c:315
#: plugins/sudoers/visudo.c:276 plugins/sudoers/visudo.c:666
msgid "unable to initialize sudoers default values"
msgstr "kan inte initiera sudoers standardvärden"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:533 plugins/sudoers/ldap_conf.c:431
#, c-format
msgid "%s: %s: %s: %s"
msgstr "%s: %s: %s: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:612
#, c-format
msgid "%s: unknown key word %s"
msgstr "%s: okänt nyckelord %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:658
#, c-format
msgid "invalid defaults type: %s"
msgstr "ogiltig standardtyp: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:681
#, c-format
msgid "invalid suppression type: %s"
msgstr "ogiltig undertryckningstyp: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:722 plugins/sudoers/cvtsudoers.c:738
#, c-format
msgid "invalid filter: %s"
msgstr "ogiltigt filter: %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:783 plugins/sudoers/visudo.c:1000
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "misslyckades med att tolka %s-filen, okänt fel"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1508 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1143
#: plugins/sudoers/timestamp.c:353 plugins/sudoers/timestamp.c:356
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "kan inte skriva till %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1536
#, c-format
msgid ""
"%s - convert between sudoers file formats\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - konvertera mellan sudoers filformat\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers.c:1538
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -b, --base=dn the base DN for sudo LDAP queries\n"
" -c, --config=conf_file the path to the configuration file\n"
" -d, --defaults=deftypes only convert Defaults of the specified types\n"
" -e, --expand-aliases expand aliases when converting\n"
" -f, --output-format=format set output format: JSON, LDIF or sudoers\n"
" -i, --input-format=format set input format: LDIF or sudoers\n"
" -I, --increment=num amount to increase each sudoOrder by\n"
" -h, --help display help message and exit\n"
" -m, --match=filter only convert entries that match the filter\n"
" -M, --match-local match filter uses passwd and group databases\n"
" -o, --output=output_file write converted sudoers to output_file\n"
" -O, --order-start=num starting point for first sudoOrder\n"
" -p, --prune-matches prune non-matching users, groups and hosts\n"
" -P, --padding=num base padding for sudoOrder increment\n"
" -s, --suppress=sections suppress output of certain sections\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
" -b, --base=dn DN-bas för sudo LDAP-förfrågningar\n"
" -c, --config=konffil sökvägen till konfigurationsfilen\n"
" -d, --defaults=stdtyper konvertera endast Standard av de angivna typerna\n"
" -e, --expand-aliases expandera alias under konvertering\n"
" -f, --output-format=format ställ in utmatningsformat: JSON, LDIF eller sudoers\n"
" -i, --input-format=format ställ in inmatningsformat: LDIF eller sudoers\n"
" -I, --increment=ant antal att öka varje sudoOrder med\n"
" -h, --help visa hjälpmeddelande och avsluta\n"
" -m, --match=filter konvertera endast poster som matchar filtret\n"
" -M, --match-local filtermatchning använder passwd och gruppdatabaser\n"
" -o, --output=utmatningsfil skriv konverterad sudoers till utmatningsfil\n"
" -O, --order-start=ant startpunkt för första sudoOrder\n"
" -p, --prune-matches skala bort användare, grupper och värdar som inte matchar\n"
" -P, --padding=num basutfyllnad för sudoOrder-inkrement\n"
" -s, --suppress=avsnitt undertryck utmatning av vissa avsnitt\n"
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:192 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:199
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:245 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:252
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:594 plugins/sudoers/env.c:340
#: plugins/sudoers/env.c:347 plugins/sudoers/env.c:458
#: plugins/sudoers/ldap.c:511 plugins/sudoers/ldap.c:629
#: plugins/sudoers/ldap.c:1003 plugins/sudoers/ldap_conf.c:219
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:310 plugins/sudoers/ldap_util.c:486
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:93 plugins/sudoers/logging.c:479
#: plugins/sudoers/policy.c:828 plugins/sudoers/policy.c:840
#: plugins/sudoers/prompt.c:169 plugins/sudoers/serialize_list.c:62
#: plugins/sudoers/serialize_list.c:71 plugins/sudoers/strvec_join.c:62
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1340 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1346
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1352 plugins/sudoers/testsudoers.c:306
#: plugins/sudoers/toke_util.c:217 toke.l:995 toke.l:1277
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "internt fel, %s spill"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:454 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:468
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:661 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:676
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:349 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:362
#: plugins/sudoers/ldap.c:495
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "kan inte hämta GMT-tid"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:459 plugins/sudoers/cvtsudoers_csv.c:473
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:666 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:681
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:354 plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:367
#: plugins/sudoers/ldap.c:503
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "kan inte formatera tidsstämpel"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:481 plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:516
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_json.c:732
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "%s:%d:%d: okänd standardpost ”%s”"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:663
#, c-format
msgid "too many sudoers entries, maximum %u"
msgstr "för många sudoers-poster, maximalt %u"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_ldif.c:706
msgid "the SUDOERS_BASE environment variable is not set and the -b option was not specified."
msgstr "miljövariabeln SUDOERS_BASE är inte satt och flaggan -b angavs inte."
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:273
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:309
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: converting host list to ALL"
msgstr "%s:%d:%d: konverterar värdlista till ALL"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:545
#, c-format
msgid "unable to find alias %s"
msgstr "kan inte hitta alias %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:548
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: renaming alias %s to %s"
msgstr "%s:%d:%d: byter namn på alias %s till %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:605
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing duplicate alias %s"
msgstr "%s:%d:%d: tar bort duplicerat alias %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:830
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: conflicting Defaults entry \"%s\" host-specific in %s:%d:%d"
msgstr "%s:%d:%d: Defaults-post ”%s” står i konflikt med värdspecifik på %s:%d:%d"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:864
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: made Defaults \"%s\" specific to host %s"
msgstr "%s:%d:%d: gjorde Defaults ”%s” specifika för värd %s"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:882
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: unable to make Defaults \"%s\" host-specific"
msgstr "%s:%d:%d: kan inte göra Defaults ”%s” värdspecifik"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:892
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing Defaults \"%s\" overridden by subsequent entries"
msgstr "%s:%d:%d: tar bort Defaults ”%s” åsidosatt av efterföljande poster"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1088
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: merging userspec into %s:%d:%d"
msgstr "%s:%d:%d: sammanfogar användarspec till %s:%d:%d"
#: plugins/sudoers/cvtsudoers_merge.c:1182
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: removing userspec overridden by subsequent entries"
msgstr "%s:%d:%d: tar bort användarspec åsidosatt av efterföljande poster"
#: plugins/sudoers/def_data.c:56
#, c-format
msgid "Syslog facility if syslog is being used for logging: %s"
msgstr "Syslog-facilitet om syslog används för loggning: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:60
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates successfully: %s"
msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren lyckas med autentisering: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:64
#, c-format
msgid "Syslog priority to use when user authenticates unsuccessfully: %s"
msgstr "Syslog-prioritet att använda när användaren misslyckas med autentisering: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:68
msgid "Put OTP prompt on its own line"
msgstr "Lägg OTP-prompt på en egen rad"
#: plugins/sudoers/def_data.c:72
msgid "Ignore '.' in $PATH"
msgstr "Ignorera ”.” i $PATH"
#: plugins/sudoers/def_data.c:76
msgid "Always send mail when sudo is run"
msgstr "Skicka alltid e-post när sudo körs"
#: plugins/sudoers/def_data.c:80
msgid "Send mail if user authentication fails"
msgstr "Skicka e-post om användarens autentisering misslyckas"
#: plugins/sudoers/def_data.c:84
msgid "Send mail if the user is not in sudoers"
msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers"
#: plugins/sudoers/def_data.c:88
msgid "Send mail if the user is not in sudoers for this host"
msgstr "Skicka e-post om användaren inte finns med i sudoers för denna värddator"
#: plugins/sudoers/def_data.c:92
msgid "Send mail if the user is not allowed to run a command"
msgstr "Skicka e-post om användaren inte tillåts att köra ett kommando"
#: plugins/sudoers/def_data.c:96
msgid "Send mail if the user tries to run a command"
msgstr "Skicka e-post om användaren försöker köra ett kommando"
#: plugins/sudoers/def_data.c:100
msgid "Use a separate timestamp for each user/tty combo"
msgstr "Använd en separat tidsstämpel för varje användar-/tty-kombination"
#: plugins/sudoers/def_data.c:104
msgid "Lecture user the first time they run sudo"
msgstr "Lär upp användaren första gången de kör sudo"
#: plugins/sudoers/def_data.c:108
#, c-format
msgid "File containing the sudo lecture: %s"
msgstr "Fil som innehåller sudo-lektion: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:112
msgid "Require users to authenticate by default"
msgstr "Kräv att användare autentiseras som standard"
#: plugins/sudoers/def_data.c:116
msgid "Root may run sudo"
msgstr "Root får köra sudo"
#: plugins/sudoers/def_data.c:120
msgid "Log the hostname in the (non-syslog) log file"
msgstr "Logga värdnamnet i (den icke syslog-baserade) loggfilen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:124
msgid "Log the year in the (non-syslog) log file"
msgstr "Logga året i (den icke syslog-baserade) loggfilen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:128
msgid "If sudo is invoked with no arguments, start a shell"
msgstr "Om sudo startas utan argument, starta ett skal"
#: plugins/sudoers/def_data.c:132
msgid "Set $HOME to the target user when starting a shell with -s"
msgstr "Ställ in $HOME till målanvändaren när ett skal startas med -s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:136
msgid "Always set $HOME to the target user's home directory"
msgstr "Ställ alltid in $HOME till målanvändarens hemkatalog"
#: plugins/sudoers/def_data.c:140
msgid "Allow some information gathering to give useful error messages"
msgstr "Tillåt viss informationsinsamling för att ge meningsfulla felmeddelanden"
#: plugins/sudoers/def_data.c:144
msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
msgstr "Kräv fullständiga värdnamn i sudoers-filen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:148
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
msgstr "Förolämpa användaren när de anger ett felaktigt lösenord"
#: plugins/sudoers/def_data.c:152
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "Tillåt bara användare att köra sudo om de har en tty"
#: plugins/sudoers/def_data.c:156
msgid "Visudo will honor the EDITOR environment variable"
msgstr "Visudo kommer att respektera miljövariabeln EDITOR"
#: plugins/sudoers/def_data.c:160
msgid "Prompt for root's password, not the users's"
msgstr "Fråga efter root-lösenordet, inte användarens"
#: plugins/sudoers/def_data.c:164
msgid "Prompt for the runas_default user's password, not the users's"
msgstr "Fråga efter runas_default-användarens lösenord, inte användarens"
#: plugins/sudoers/def_data.c:168
msgid "Prompt for the target user's password, not the users's"
msgstr "Fråga efter målanvändarens lösenord, inte användarens"
#: plugins/sudoers/def_data.c:172
msgid "Apply defaults in the target user's login class if there is one"
msgstr "Tillämpa standardvärden i målanvändarens inloggningsklass om det finns en"
#: plugins/sudoers/def_data.c:176
msgid "Set the LOGNAME and USER environment variables"
msgstr "Ställ in miljövariablerna LOGNAME och USER"
#: plugins/sudoers/def_data.c:180
msgid "Only set the effective uid to the target user, not the real uid"
msgstr "Sätt bara det effektiva uid:t till målanvändaren, inte till det riktiga uid:t"
#: plugins/sudoers/def_data.c:184
msgid "Don't initialize the group vector to that of the target user"
msgstr "Initiera inte gruppvektorn till den från målanvändaren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:188
#, c-format
msgid "Length at which to wrap log file lines (0 for no wrap): %u"
msgstr "Längden vid vilken långa loggfilsrader radbryts (0 för att inte radbryta): %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:192
#, c-format
msgid "Authentication timestamp timeout: %.1f minutes"
msgstr "Tidsgräns för autentiseringstidsstämpel: %.1f minuter"
#: plugins/sudoers/def_data.c:196
#, c-format
msgid "Password prompt timeout: %.1f minutes"
msgstr "Tidsgräns för lösenordsprompt: %.1f minuter"
#: plugins/sudoers/def_data.c:200
#, c-format
msgid "Number of tries to enter a password: %u"
msgstr "Antal försök att ange ett lösenord: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:204
#, c-format
msgid "Umask to use or 0777 to use user's: 0%o"
msgstr "Umask att använda eller 0777 för att använda användarens: 0%o"
#: plugins/sudoers/def_data.c:208
#, c-format
msgid "Path to log file: %s"
msgstr "Sökväg till loggfil: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:212
#, c-format
msgid "Path to mail program: %s"
msgstr "Sökväg till e-postprogram: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:216
#, c-format
msgid "Flags for mail program: %s"
msgstr "Flaggor för e-postprogram: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:220
#, c-format
msgid "Address to send mail to: %s"
msgstr "Adress att skicka e-post till: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:224
#, c-format
msgid "Address to send mail from: %s"
msgstr "Adress att skicka e-post från: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:228
#, c-format
msgid "Subject line for mail messages: %s"
msgstr "Ämnesrad för e-postmeddelanden: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:232
#, c-format
msgid "Incorrect password message: %s"
msgstr "Meddelande vid felaktigt lösenord: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:236
#, c-format
msgid "Path to lecture status dir: %s"
msgstr "Sökväg till lektionsstatuskatalog: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:240
#, c-format
msgid "Path to authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Sökväg till katalog för autentiseringstidsstämplar: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:244
#, c-format
msgid "Owner of the authentication timestamp dir: %s"
msgstr "Ägare av katalogen för autentiseringstidsstämplar: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:248
#, c-format
msgid "Users in this group are exempt from password and PATH requirements: %s"
msgstr "Användare i denna grupp är undantagna från lösenords- och SÖKVÄGs-kraven: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:252
#, c-format
msgid "Default password prompt: %s"
msgstr "Standard lösenordsprompt: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:256
msgid "If set, passprompt will override system prompt in all cases."
msgstr "Om inställt kommer passprompt att åsidosätta systemprompten i varje fall."
#: plugins/sudoers/def_data.c:260
#, c-format
msgid "Default user to run commands as: %s"
msgstr "Standardanvändaren att köra kommandon som: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:264
#, c-format
msgid "Value to override user's $PATH with: %s"
msgstr "Värde att åsidosätta användarens $PATH med: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:268
#, c-format
msgid "Path to the editor for use by visudo: %s"
msgstr "Sökväg till textredigerare för användning av visudo: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:272
#, c-format
msgid "When to require a password for 'list' pseudocommand: %s"
msgstr "När ett lösenord ska krävas för pseudokommandot ”list”: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:276
#, c-format
msgid "When to require a password for 'verify' pseudocommand: %s"
msgstr "När lösenord ska krävas för pseudokommandot ”verify”: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:280
msgid "Preload the sudo_noexec library which replaces the exec functions"
msgstr "Förinläs sudo_noexec-biblioteket vilket ersätter exec-funktionerna"
#: plugins/sudoers/def_data.c:284
msgid "If LDAP directory is up, do we ignore local sudoers file"
msgstr "Om LDAP-registret är uppe, ignorerar vi den lokala sudoers-filen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:288
#, c-format
msgid "File descriptors >= %d will be closed before executing a command"
msgstr "Fildeskriptorer >= %d kommer att stängas innan ett kommando körs"
#: plugins/sudoers/def_data.c:292
msgid "If set, users may override the value of \"closefrom\" with the -C option"
msgstr "Om inställt kan användare åsidosätta värdet ”closefrom” med flaggan -C"
#: plugins/sudoers/def_data.c:296
msgid "Allow users to set arbitrary environment variables"
msgstr "Låt användare ställa in godtyckliga miljövariabler"
#: plugins/sudoers/def_data.c:300
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
msgstr "Återställ miljön till standarduppsättningen av variabler"
#: plugins/sudoers/def_data.c:304
msgid "Environment variables to check for safety:"
msgstr "Miljövariabler att säkerhetskontrollera:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:308
msgid "Environment variables to remove:"
msgstr "Miljövariabler att ta bort:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:312
msgid "Environment variables to preserve:"
msgstr "Miljövariabler att behålla:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:316
#, c-format
msgid "SELinux role to use in the new security context: %s"
msgstr "SELinux-roll att använda i den nya säkerhetskontexten: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:320
#, c-format
msgid "SELinux type to use in the new security context: %s"
msgstr "SELinux-typ att använda i den nya säkerhetskontexten: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:324
#, c-format
msgid "Path to the sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Sökväg till den sudo-specifika miljöfilen: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:328
#, c-format
msgid "Path to the restricted sudo-specific environment file: %s"
msgstr "Sökväg till den begränsade sudo-specifika miljöfilen: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:332
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
msgstr "Lokalanpassning att använda vid tolkning av sudoers: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:336
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
msgstr "Tillåt sudo att fråga efter ett lösenord även om det skulle vara synligt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:340
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
msgstr "Ge visuell återkoppling vid lösenordsprompten när det finns användarinmatad data"
#: plugins/sudoers/def_data.c:344
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Använd snabbare matchning som är mindre exakt men inte använder filsystemet"
#: plugins/sudoers/def_data.c:348
msgid "The umask specified in sudoers will override the user's, even if it is more permissive"
msgstr "Umasken angiven i sudoers kommer att åsidosätta användarens, även om den är mer tillåtande"
#: plugins/sudoers/def_data.c:352
msgid "Log user's input for the command being run"
msgstr "Logga användarens inmatning för kommandot som körs"
#: plugins/sudoers/def_data.c:356
msgid "Log the command's standard input if not connected to a terminal"
msgstr "Logga kommandots standard in om inte ansluten till en terminal"
#: plugins/sudoers/def_data.c:360
msgid "Log the user's terminal input for the command being run"
msgstr "Logga användarens terminalinmatning för kommandot som körs"
#: plugins/sudoers/def_data.c:364
msgid "Log the output of the command being run"
msgstr "Logga utmatningen för kommandot som körs"
#: plugins/sudoers/def_data.c:368
msgid "Log the command's standard output if not connected to a terminal"
msgstr "Logga kommandots standard ut om inte ansluten till en terminal"
#: plugins/sudoers/def_data.c:372
msgid "Log the command's standard error if not connected to a terminal"
msgstr "Logga kommandots standard fel om inte ansluten till en terminal"
#: plugins/sudoers/def_data.c:376
msgid "Log the terminal output of the command being run"
msgstr "Logga terminalutmatningen för kommandot som körs"
#: plugins/sudoers/def_data.c:380
msgid "Compress I/O logs using zlib"
msgstr "Komprimera I/O-loggar med hjälp av zlib"
#: plugins/sudoers/def_data.c:384
msgid "Always run commands in a pseudo-tty"
msgstr "Kör alltid kommandon i en pseudo-tty"
#: plugins/sudoers/def_data.c:388
#, c-format
msgid "Plugin for non-Unix group support: %s"
msgstr "Insticksmodul för stöd för icke-Unix-grupper: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:392
#, c-format
msgid "Directory in which to store input/output logs: %s"
msgstr "Katalog i vilken in-/utmatningsloggar lagras: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:396
#, c-format
msgid "File in which to store the input/output log: %s"
msgstr "Fil i vilken in-/utmatningsloggar lagras: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:400
msgid "Add an entry to the utmp/utmpx file when allocating a pty"
msgstr "Lägg till en post till utmp/utmpx-filen när en pty allokeras"
#: plugins/sudoers/def_data.c:404
msgid "Set the user in utmp to the runas user, not the invoking user"
msgstr "Sätt användaren i utmp till runas-användaren, inte användaren som anropar"
#: plugins/sudoers/def_data.c:408
#, c-format
msgid "Set of permitted privileges: %s"
msgstr "Uppsättning tillåtna rättigheter: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:412
#, c-format
msgid "Set of limit privileges: %s"
msgstr "Uppsättning av begränsningsrättigheter: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:416
msgid "Run commands on a pty in the background"
msgstr "Kör kommandon i en pty i bakgrunden"
#: plugins/sudoers/def_data.c:420
#, c-format
msgid "PAM service name to use: %s"
msgstr "PAM-tjänstnamn att använda: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:424
#, c-format
msgid "PAM service name to use for login shells: %s"
msgstr "PAM-tjänstnamn att använda för inloggningsskal: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:428
#, c-format
msgid "PAM service name to use when sudo is run with the -A option: %s"
msgstr "PAM-tjänstnamn att använda när sudo körs med flaggan -A: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:432
msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
msgstr "Försök att etablera PAM-inloggningsuppgifter för målanvändaren"
#: plugins/sudoers/def_data.c:436
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Skapa en ny PAM-session för kommandot att köra i"
#: plugins/sudoers/def_data.c:440
msgid "Perform PAM account validation management"
msgstr "Utför valideringshantering av PAM-konto"
#: plugins/sudoers/def_data.c:444
#, c-format
msgid "Maximum I/O log sequence number: %s"
msgstr "Största sekvensnummer i I/O-logg: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:448
msgid "Enable sudoers netgroup support"
msgstr "Aktivera sudoers nätgruppsstöd"
#: plugins/sudoers/def_data.c:452
msgid "Check parent directories for writability when editing files with sudoedit"
msgstr "Kontrollera överordnade kataloger för skrivbarhet när filer redigeras med sudoedit"
#: plugins/sudoers/def_data.c:456
msgid "Follow symbolic links when editing files with sudoedit"
msgstr "Följ symboliska länkar när filer redigeras med sudoedit"
#: plugins/sudoers/def_data.c:460
msgid "Query the group plugin for unknown system groups"
msgstr "Fråga gruppinsticksmodulen efter okända systemgrupper"
#: plugins/sudoers/def_data.c:464
msgid "Match netgroups based on the entire tuple: user, host and domain"
msgstr "Matcha nätgrupper baserat på hela tupeln: användare, värd och domän"
#: plugins/sudoers/def_data.c:468
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the audit log"
msgstr "Tillåt kommandon att köras även om sudo inte kan skriva till granskningsloggen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:472
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the I/O log"
msgstr "Tillåt kommandon att köras även om sudo inte kan skriva I/O-loggen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:476
msgid "Allow commands to be run even if sudo cannot write to the log file"
msgstr "Tillåt kommandon att köras även om sudo inte kan skriva till loggfilen"
#: plugins/sudoers/def_data.c:480
msgid "Resolve groups in sudoers and match on the group ID, not the name"
msgstr "Gör namnupplösning för grupper i sudoers och matcha efter grupp-ID, inte namnet"
#: plugins/sudoers/def_data.c:484
#, c-format
msgid "Log entries larger than this value will be split into multiple syslog messages: %u"
msgstr "Loggposter större än detta värde kommer att delas upp i flera syslog-meddelanden: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:488
#, c-format
msgid "User that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Användare som kommer att äga I/O-loggfilerna: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:492
#, c-format
msgid "Group that will own the I/O log files: %s"
msgstr "Grupp som kommer att äga I/O-loggfilerna: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:496
#, c-format
msgid "File mode to use for the I/O log files: 0%o"
msgstr "Filrättigheter att använda för I/O-loggfilerna: 0%o"
#: plugins/sudoers/def_data.c:500
#, c-format
msgid "Execute commands by file descriptor instead of by path: %s"
msgstr "Kör kommandon efter fildeskriptor istället för efter sökväg: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:504
msgid "Ignore unknown Defaults entries in sudoers instead of producing a warning"
msgstr "Hoppa över okända Defaults-poster i sudoers istället för att skriva ut en varning"
#: plugins/sudoers/def_data.c:508
#, c-format
msgid "Time in seconds after which the command will be terminated: %u"
msgstr "Tid i sekunder efter vilka kommandot kommer att avslutas: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:512
msgid "Allow the user to specify a timeout on the command line"
msgstr "Tillåt användaren att ange en tidsgräns på kommandoraden"
#: plugins/sudoers/def_data.c:516
msgid "Flush I/O log data to disk immediately instead of buffering it"
msgstr "Spola ut I/O-loggdata till disk omedelbart istället för att buffra det"
#: plugins/sudoers/def_data.c:520
msgid "Include the process ID when logging via syslog"
msgstr "Inkludera process-ID:t vid loggning via syslog"
#: plugins/sudoers/def_data.c:524
#, c-format
msgid "Type of authentication timestamp record: %s"
msgstr "Typ av post för autentiseringstidsstämplar: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:528
#, c-format
msgid "Authentication failure message: %s"
msgstr "Autentiseringsfelsmeddelande: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:532
msgid "Ignore case when matching user names"
msgstr "Matcha användarnamn skiftlägesokänsligt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:536
msgid "Ignore case when matching group names"
msgstr "Matcha gruppnamn skiftlägesokänsligt"
#: plugins/sudoers/def_data.c:540
msgid "Log when a command is allowed by sudoers"
msgstr "Logga när ett kommando tillåts av sudoers"
#: plugins/sudoers/def_data.c:544
msgid "Log when a command is denied by sudoers"
msgstr "Logga när ett kommando nekas av sudoers"
#: plugins/sudoers/def_data.c:548
msgid "Sudo log server(s) to connect to with optional port"
msgstr "Sudo-loggservrar att ansluta till med valfri port"
#: plugins/sudoers/def_data.c:552
#, c-format
msgid "Sudo log server timeout in seconds: %u"
msgstr "Tidsgräns för sudo-loggserver i sekunder: %u"
#: plugins/sudoers/def_data.c:556
msgid "Enable SO_KEEPALIVE socket option on the socket connected to the logserver"
msgstr "Aktivera SO_KEEPALIVE-kontaktalternativ på kontakten ansluten till loggservern"
#: plugins/sudoers/def_data.c:560
#, c-format
msgid "Path to the audit server's CA bundle file: %s"
msgstr "Sökväg till granskningsserverns CA-buntfil: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:564
#, c-format
msgid "Path to the sudoers certificate file: %s"
msgstr "Sökväg till sudoers certifikatfil: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:568
#, c-format
msgid "Path to the sudoers private key file: %s"
msgstr "Sökväg till sudoers privata nyckelfil: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:572
msgid "Verify that the log server's certificate is valid"
msgstr "Verifiera att loggserverns certifikatfil är giltig"
#: plugins/sudoers/def_data.c:576
msgid "Allow the use of unknown runas user and/or group ID"
msgstr "Tillåt användningen av okänd runas-användare och/eller grupp-ID"
#: plugins/sudoers/def_data.c:580
msgid "Only permit running commands as a user with a valid shell"
msgstr "Tillåt endast körning av kommandon som en användare med ett giltigt skal"
#: plugins/sudoers/def_data.c:584
msgid "Set the pam remote user to the user running sudo"
msgstr "Ställ in pam-fjärranvändaren för användaren som kör sudo"
#: plugins/sudoers/def_data.c:588
msgid "Set the pam remote host to the local host name"
msgstr "Ställ in pam-fjärrvärden till det lokala värdnamnet"
#: plugins/sudoers/def_data.c:592
#, c-format
msgid "Working directory to change to before executing the command: %s"
msgstr "Arbetskatalog att ändra till före körning av kommandot: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:596
#, c-format
msgid "Root directory to change to before executing the command: %s"
msgstr "Rotkatalog att ändra till innan kommandot körs: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:600
#, c-format
msgid "The format of logs to produce: %s"
msgstr "Formatet för loggarna som ska produceras: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:604
msgid "Enable SELinux RBAC support"
msgstr "Aktivera SELinux RBAC-stöd"
#: plugins/sudoers/def_data.c:608
#, c-format
msgid "Path to the file that is created the first time sudo is run: %s"
msgstr "Sökväg till filen som skapas första gången sudo körs: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:612
msgid "Intercept further commands and apply sudoers restrictions to them"
msgstr "Fånga in vidare kommando och tillämpa sudoers-begränsningar på dem"
#: plugins/sudoers/def_data.c:616
msgid "Log sub-commands run by the original command"
msgstr "Logga underkommandon som körs av originalkommandot"
#: plugins/sudoers/def_data.c:620
msgid "Log the exit status of commands"
msgstr "Logga avslutningsstatus för kommandon"
#: plugins/sudoers/def_data.c:624
msgid "Subsequent commands in an intercepted session must be authenticated"
msgstr "Framtida kommandon i en infångad session måste autentiseras"
#: plugins/sudoers/def_data.c:628
msgid "Allow an intercepted command to run set setuid or setgid programs"
msgstr "Tillåt ett infångat kommando att köra setuid- eller setgid-program"
#: plugins/sudoers/def_data.c:632
#, c-format
msgid "The maximum size to which the process's address space may grow (in bytes): %s"
msgstr "Maximal storlek upp till vilken processens adressområde får växa (i byte): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:636
#, c-format
msgid "The largest size core dump file that may be created (in bytes): %s"
msgstr "Största storlek för kärndumpfil som får skapas (i byte): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:640
#, c-format
msgid "The maximum amount of CPU time that the process may use (in seconds): %s"
msgstr "Maximal mängd CPU-tid som processen får använda (i sekunder): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:644
#, c-format
msgid "The maximum size of the data segment for the process (in bytes): %s"
msgstr "Maximal storlek på datasegmentet för processen (i byte): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:648
#, c-format
msgid "The largest size file that the process may create (in bytes): %s"
msgstr "Största filstorlek som processen får skapa (i byte): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:652
#, c-format
msgid "The maximum number of locks that the process may establish: %s"
msgstr "Största antalet lås som processen får etablera: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:656
#, c-format
msgid "The maximum size that the process may lock in memory (in bytes): %s"
msgstr "Maximal storlek som processen får låsa i minnet (i byte): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:660
#, c-format
msgid "The maximum number of files that the process may have open: %s"
msgstr "Maximalt antal filer som processen får ha öppna: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:664
#, c-format
msgid "The maximum number of processes that the user may run simultaneously: %s"
msgstr "Maximalt antal processer som användaren får köra samtidigt: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:668
#, c-format
msgid "The maximum size to which the process's resident set size may grow (in bytes): %s"
msgstr "Maximal storlek upp till vilken processens residenta mängd får växa (i byte): %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:672
#, c-format
msgid "The maximum size to which the process's stack may grow (in bytes): %s"
msgstr "Maximal storlek upp till vilken processen stack får växa (i byte) : %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:676
msgid "Attempt authentication even when in non-interactive mode"
msgstr "Försök att autentisera även i icke-interaktivt läge"
#: plugins/sudoers/def_data.c:680
msgid "Store plaintext passwords in I/O log input"
msgstr "Spara lösenord i klartext i I/O-logg-indata"
#: plugins/sudoers/def_data.c:684
msgid "List of regular expressions to use when matching a password prompt"
msgstr "Lista över reguljära uttryck att använda vid matchning av en lösenordsförfrågan"
#: plugins/sudoers/def_data.c:688
#, c-format
msgid "The mechanism used by the intercept and log_subcmds options: %s"
msgstr "Mekanismen som används av infångning och log_subcmd-flaggorna: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:692
msgid "Attempt to verify the command and arguments after execution"
msgstr "Försök att verifiera kommandot och argumenten efter körning"
#: plugins/sudoers/def_data.c:696
#, c-format
msgid "AppArmor profile to use in the new security context: %s"
msgstr "AppArmor-profil att använda i den nya säkerhetskontexten: %s"
#: plugins/sudoers/defaults.c:207
#, c-format
msgid "unknown defaults entry \"%s\""
msgstr "okänd standardpost ”%s”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:251
#, c-format
msgid "no value specified for \"%s\""
msgstr "inget värde angivet för ”%s”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:260
#, c-format
msgid "invalid operator \"%c=\" for \"%s\""
msgstr "ogiltig operator ”%c=” för ”%s”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:292
#, c-format
msgid "option \"%s\" does not take a value"
msgstr "flaggan ”%s” tar inte emot något värde"
#: plugins/sudoers/defaults.c:319
#, c-format
msgid "invalid Defaults type 0x%x for option \"%s\""
msgstr "ogiltig Defaults-typ 0x%x för flagga ”%s”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:326
#, c-format
msgid "value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
msgstr "värdet ”%s” är ogiltigt för flaggan ”%s”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:1176 plugins/sudoers/policy.c:213
#: plugins/sudoers/policy.c:222
#, c-format
msgid "path name for \"%s\" too long"
msgstr "sökvägsnamn för ”%s” för långt"
#: plugins/sudoers/defaults.c:1182
#, c-format
msgid "values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
msgstr "värden för ”%s” måste börja med ett ”/”, ”~” eller ”*”"
#: plugins/sudoers/defaults.c:1189
#, c-format
msgid "values for \"%s\" must start with a '/'"
msgstr "värden för ”%s” måste börja med ett ”/”"
#: plugins/sudoers/display.c:160
#, c-format
msgid "LDAP Role: %s\n"
msgstr "LDAP-roll: %s\n"
#: plugins/sudoers/display.c:163
#, c-format
msgid "Sudoers entry: %s\n"
msgstr "Sudoers-post: %s\n"
#: plugins/sudoers/display.c:166
msgid " RunAsUsers: "
msgstr " KörSomAnvändare: "
#: plugins/sudoers/display.c:181
msgid " RunAsGroups: "
msgstr " KörSomGrupper: "
#: plugins/sudoers/display.c:191
msgid " Options: "
msgstr " Flaggor: "
#: plugins/sudoers/display.c:255
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandon:\n"
#: plugins/sudoers/display.c:478
#, c-format
msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
msgstr "Matchande standardposter för %s på %s:\n"
#: plugins/sudoers/display.c:496
#, c-format
msgid "Runas and Command-specific defaults for %s:\n"
msgstr "Runas- och kommando-specifika standardvärden för %s:\n"
#: plugins/sudoers/display.c:514
#, c-format
msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
msgstr "Användare %s får köra följande kommandon på %s:\n"
#: plugins/sudoers/display.c:530
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Användaren %s tillåts inte att köra sudo på %s.\n"
#: plugins/sudoers/editor.c:180
#, c-format
msgid "ignoring editor: %.*s"
msgstr "ignorerar textredigerare: %.*s"
#: plugins/sudoers/editor.c:181
msgid "editor arguments may not contain \"--\""
msgstr "textredigerarargument får inte innehålla ”--”"
#: plugins/sudoers/env.c:426
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: trasig envp, längd stämmer inte"
#: plugins/sudoers/env.c:1119
msgid "unable to rebuild the environment"
msgstr "kan inte återuppbygga miljön"
#: plugins/sudoers/env.c:1199
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "du får inte lov att ställa in följande miljövariabler: %s"
#: plugins/sudoers/filedigest.c:50
#, c-format
msgid "unsupported digest type %u for %s"
msgstr "kontrollsumma av typ %u av stöds inte för %s"
#: plugins/sudoers/filedigest.c:77
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: läsfel"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:169 plugins/sudoers/sssd.c:578
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "kan inte läsa in %s: %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:181
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"group_plugin\" in %s"
msgstr "kan inte hitta symbolen ”group_plugin” i %s"
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:186
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
msgstr "%s: inkompatibel gruppinsticksmodul huvudversion %d, förväntade %d"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:76 plugins/sudoers/interfaces.c:93
#, c-format
msgid "unable to parse IP address \"%s\""
msgstr "kan inte tolka IP-adress ”%s”"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:81 plugins/sudoers/interfaces.c:98
#, c-format
msgid "unable to parse netmask \"%s\""
msgstr "kan inte tolka nätmask ”%s”"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:126
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokala IP-adress- och nätmaskpar:\n"
#: plugins/sudoers/iolog.c:694
msgid "unable to update sequence file"
msgstr "kan inte uppdatera sekvensfil"
#: plugins/sudoers/iolog.c:728 plugins/sudoers/iolog.c:917
#: plugins/sudoers/iolog.c:1080 plugins/sudoers/iolog.c:1087
#: plugins/sudoers/iolog.c:1209 plugins/sudoers/iolog.c:1216
#: plugins/sudoers/iolog.c:1316 plugins/sudoers/iolog.c:1323
#, c-format
msgid "unable to write to I/O log file: %s"
msgstr "kan inte skriva till I/O-loggfil: %s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:736
#, c-format
msgid "unable to create %s/%s"
msgstr "kan inte skapa %s/%s"
#: plugins/sudoers/iolog.c:965
#, c-format
msgid "%s: internal error, I/O log file for event %d not open"
msgstr "%s: internt fel, I/O-loggfil för händelse %d inte öppen"
#: plugins/sudoers/iolog.c:1065 plugins/sudoers/iolog.c:1194
#: plugins/sudoers/iolog.c:1300 plugins/sudoers/timestamp.c:897
#: plugins/sudoers/timestamp.c:989 plugins/sudoers/visudo.c:555
#: plugins/sudoers/visudo.c:561
msgid "unable to read the clock"
msgstr "kan inte läsa klockan"
#: plugins/sudoers/iolog.c:1292 plugins/sudoers/log_client.c:1203
#: plugins/sudoers/log_client.c:1213 plugins/sudoers/log_client.c:1217
#, c-format
msgid "%s: internal error, invalid signal %d"
msgstr "%s: internt fel, ogiltig signal %d"
#: plugins/sudoers/ldap.c:154 plugins/sudoers/ldap_conf.c:289
msgid "starttls not supported when using ldaps"
msgstr "starttls stöds inte när ldaps används"
#: plugins/sudoers/ldap.c:226
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "kan inte initiera SSL-certifikat och nyckeldatabas: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:229
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "du måste ställa in TLS_CERT i %s för att använda SSL"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1593
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kan inte initiera LDAP: %s"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1630
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls angivet men LDAP-bibliotek har inte stöd för ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
#: plugins/sudoers/ldap.c:1767 plugins/sudoers/parse_ldif.c:745
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ogiltigt sudoOrder-attribut: %s"
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:197
#, c-format
msgid "%s: port too large"
msgstr "%s: port för stor"
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:258
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "LDAP-uri-typ stöds ej: %s"
#: plugins/sudoers/ldap_conf.c:285
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "kan inte blanda ldap- och ldaps-URI:er"
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:499 plugins/sudoers/ldap_util.c:506
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:514 plugins/sudoers/ldap_util.c:523
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:531 plugins/sudoers/ldap_util.c:541
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:549
#, c-format
msgid "duplicate sudoOption: %s%s%s"
msgstr "duplicerad sudoOption: %s%s%s"
#: plugins/sudoers/ldap_util.c:568 plugins/sudoers/ldap_util.c:570
#, c-format
msgid "unable to convert sudoOption: %s%s%s"
msgstr "kan inte konvertera sudoOption: %s%s%s"
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:58 plugins/sudoers/linux_audit.c:60
msgid "unable to open audit system"
msgstr "kan inte öppna granskningssystem"
#: plugins/sudoers/linux_audit.c:104
msgid "unable to send audit message"
msgstr "kan inte skicka granskningsmeddelande"
#: plugins/sudoers/log_client.c:125 plugins/sudoers/log_client.c:412
#: plugins/sudoers/log_client.c:1450 plugins/sudoers/log_client.c:2076
msgid "error in event loop"
msgstr "fel i händelseloop"
#: plugins/sudoers/log_client.c:205
#, c-format
msgid "Creation of new SSL_CTX object failed: %s"
msgstr "Skapande av nytt SSL_CTX-objekt misslyckades: %s"
#: plugins/sudoers/log_client.c:230
#, c-format
msgid "unable to load certificate authority bundle %s"
msgstr "kan inte läsa in certifikatauktoritetsbunt %s"
#: plugins/sudoers/log_client.c:252
#, c-format
msgid "unable to load certificate %s"
msgstr "kan inte läsa in certifikat %s"
#: plugins/sudoers/log_client.c:266
#, c-format
msgid "unable to load private key %s"
msgstr "kan inte läsa in privat nyckel %s"
#: plugins/sudoers/log_client.c:275
#, c-format
msgid "Unable to allocate ssl object: %s"
msgstr "Kan inte allokera ssl-objekt: %s"
#: plugins/sudoers/log_client.c:364 plugins/sudoers/log_client.c:369
#, c-format
msgid "TLS connection to %s:%s failed: %s"
msgstr "TLS-anslutning till %s:%s misslyckades: %s"
#: plugins/sudoers/log_client.c:545
msgid "TLS initialization was unsuccessful"
msgstr "TLS-initiering misslyckades"
#: plugins/sudoers/log_client.c:555
msgid "TLS handshake was unsuccessful"
msgstr "TLS-handskakning misslyckades"
#: plugins/sudoers/log_client.c:1221
#, c-format
msgid "%s: internal error, invalid exit status %d"
msgstr "%s: internt fel, ogiltig avslutningskod %d"
#: plugins/sudoers/log_client.c:1757 plugins/sudoers/log_client.c:1782
msgid "lost connection to log server"
msgstr "förlorade kontakten med loggservern"
#: plugins/sudoers/log_client.c:1859
msgid "missing write buffer"
msgstr "saknar skrivbuffert"
#: plugins/sudoers/log_client.c:2015
msgid "unable to connect to log server"
msgstr "kan inte ansluta till loggserver"
#: plugins/sudoers/logging.c:295
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "användare finns INTE i sudoers"
#: plugins/sudoers/logging.c:297
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "användaren är INTE auktoriserad på värddatorn"
#: plugins/sudoers/logging.c:299
msgid "command not allowed"
msgstr "kommandot tillåts inte"
#: plugins/sudoers/logging.c:320
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file.\n"
msgstr "%s finns inte i sudoers-filen.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:323
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "%s tillåts inte att köra sudo på %s.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:326
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Tyvärr, användaren %s får inte köra sudo på %s.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:339
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Tyvärr, användaren %s tillåts inte att köra ”%s%s%s%s” som %s%s%s på %s.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:350
msgid "This incident has been reported to the administrator.\n"
msgstr "Denna incident har rapporterats till administratören.\n"
#: plugins/sudoers/logging.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:547
#: plugins/sudoers/sudoers.c:549 plugins/sudoers/sudoers.c:551
#: plugins/sudoers/sudoers.c:553 plugins/sudoers/sudoers.c:777
#: plugins/sudoers/sudoers.c:779
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: kommandot hittades inte"
#: plugins/sudoers/logging.c:389 plugins/sudoers/sudoers.c:543
#, c-format
msgid ""
"ignoring \"%s\" found in '.'\n"
"Use \"sudo ./%s\" if this is the \"%s\" you wish to run."
msgstr ""
"ignorerar ”%s” som hittades i ”.”\n"
"Använd ”sudo ./%s” om detta är den ”%s” som du vill köra."
#: plugins/sudoers/logging.c:409
#, c-format
msgid "%u incorrect password attempt"
msgid_plural "%u incorrect password attempts"
msgstr[0] "%u felaktigt lösenordsförsök"
msgstr[1] "%u felaktiga lösenordsförsök"
#: plugins/sudoers/logging.c:500
msgid "authentication failure"
msgstr "autentiseringsfel"
#: plugins/sudoers/logging.c:539 plugins/sudoers/logging.c:558
msgid "a password is required"
msgstr "ett lösenord krävs"
#: plugins/sudoers/logging.c:881
msgid "problem parsing sudoers"
msgstr "problem vid tolkning av sudoers"
#: plugins/sudoers/logging.c:922 plugins/sudoers/logging.c:930
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s"
msgstr "%s:%d:%d: %s"
#: plugins/sudoers/logging.c:1108
#, c-format
msgid "unable to write log file %s"
msgstr "kan inte skriva till loggfil %s"
#: plugins/sudoers/match_digest.c:107
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) bad length %zu, expected %zu"
msgstr "kontrollsumma för %s (%s) felaktig längd %zu, förväntade %zu"
#: plugins/sudoers/match_digest.c:126
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "kontrollsumma för %s (%s) är inte på %s-form"
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:615
#, c-format
msgid "ignoring incomplete sudoRole: cn: %s"
msgstr "hoppar över ofullständig sudoRole: cn: %s"
#: plugins/sudoers/parse_ldif.c:675
#, c-format
msgid "invalid LDIF attribute: %s"
msgstr "ogiltigt LDIF-attribut: %s"
#: plugins/sudoers/parser_warnx.c:56
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: %s\n"
msgstr "%s:%d:%d: %s\n"
#: plugins/sudoers/parser_warnx.c:59
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
#: plugins/sudoers/pivot.c:71
msgid "unable to restore root directory"
msgstr "kan inte återställa rotkatalog"
#: plugins/sudoers/pivot.c:79
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "kan inte återställa aktuell arbetskatalog"
#: plugins/sudoers/policy.c:78 plugins/sudoers/policy.c:111
#, c-format
msgid "invalid %.*s set by sudo front-end"
msgstr "ogiltigt %.*s inställt av sudo-framände"
#: plugins/sudoers/policy.c:364 plugins/sudoers/testsudoers.c:329
msgid "unable to parse network address list"
msgstr "kan inte tolka nätverksadresslista"
#: plugins/sudoers/policy.c:556
msgid "user name not set by sudo front-end"
msgstr "användarnamn inte inställt av sudo-framände"
#: plugins/sudoers/policy.c:560
msgid "user-ID not set by sudo front-end"
msgstr "användar-ID inte inställt av sudo-framände"
#: plugins/sudoers/policy.c:564
msgid "group-ID not set by sudo front-end"
msgstr "grupp-ID inte inställt av sudo-framände"
#: plugins/sudoers/policy.c:568
msgid "host name not set by sudo front-end"
msgstr "värdnamn inte inställt av sudo-framände"
#: plugins/sudoers/policy.c:757
#, c-format
msgid "invalid working directory: %s"
msgstr "ogiltig arbetskatalog: %s"
#: plugins/sudoers/policy.c:944
#, c-format
msgid "invalid chroot directory: %s"
msgstr "ogiltig chroot-katalog: %s"
#: plugins/sudoers/policy.c:1153 plugins/sudoers/visudo.c:919
#: plugins/sudoers/visudo.c:1218
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan inte köra %s"
#: plugins/sudoers/policy.c:1225 plugins/sudoers/policy.c:1260
#: plugins/sudoers/policy.c:1282 plugins/sudoers/policy.c:1300
#, c-format
msgid "%s: invalid mode flags from sudo front end: 0x%x"
msgstr "%s: ogiltiga lägesflaggor från sudo-framände: 0x%x"
#: plugins/sudoers/policy.c:1323
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers policyinsticksmodul version %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1325
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-filgrammatik version %d\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sudoers path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Sökväg till sudoers: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1332
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Sökväg till nsswitch: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1335
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Sökväg till ldap.conf: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1337
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Sökväg till ldap.secret: %s\n"
#: plugins/sudoers/policy.c:1370
#, c-format
msgid "unable to register hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "kan inte registrera krok av typ %d (version %d.%d)"
#: plugins/sudoers/policy.c:1388
#, c-format
msgid "unable to deregister hook of type %d (version %d.%d)"
msgstr "kan inte avregistrera krok av typ %d (version %d.%d)"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:242 plugins/sudoers/pwutil.c:260
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u"
msgstr "kan inte cacha uid %u"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:254
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
msgstr "kan inte cacha uid %u, finns redan"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:314 plugins/sudoers/pwutil.c:332
#: plugins/sudoers/pwutil.c:395 plugins/sudoers/pwutil.c:440
#, c-format
msgid "unable to cache user %s"
msgstr "kan inte cacha användare %s"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:327
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "kan inte cacha användare %s, finns redan"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:559 plugins/sudoers/pwutil.c:577
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u"
msgstr "kan inte cacha gid %u"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:571
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "kan inte cacha gid %u, finns redan"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:625 plugins/sudoers/pwutil.c:643
#: plugins/sudoers/pwutil.c:704 plugins/sudoers/pwutil.c:753
#, c-format
msgid "unable to cache group %s"
msgstr "kan inte cacha grupp %s"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:638
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "kan inte cacha grupp %s, finns redan"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:900 plugins/sudoers/pwutil.c:985
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1039 plugins/sudoers/pwutil.c:1095
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "kan inte cacha grupplista för %s, finns redan"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:906 plugins/sudoers/pwutil.c:990
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1045 plugins/sudoers/pwutil.c:1100
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s"
msgstr "kan inte cacha grupplista för %s"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:979
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "kan inte tolka grupper för %s"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:1089
#, c-format
msgid "unable to parse gids for %s"
msgstr "kan inte tolka gids för %s"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:120 plugins/sudoers/set_perms.c:457
#: plugins/sudoers/set_perms.c:870 plugins/sudoers/set_perms.c:1186
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1490
msgid "perm stack overflow"
msgstr "perm-stackspill"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:131 plugins/sudoers/set_perms.c:387
#: plugins/sudoers/set_perms.c:468 plugins/sudoers/set_perms.c:736
#: plugins/sudoers/set_perms.c:881 plugins/sudoers/set_perms.c:1109
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1197 plugins/sudoers/set_perms.c:1422
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1501 plugins/sudoers/set_perms.c:1592
msgid "perm stack underflow"
msgstr "perm-stackunderspill"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:515
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1251 plugins/sudoers/set_perms.c:1535
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "kan inte ändra till root-gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:612
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1013 plugins/sudoers/set_perms.c:1328
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "kan inte ändra till runas-gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:287 plugins/sudoers/set_perms.c:617
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1018 plugins/sudoers/set_perms.c:1333
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "kan inte ställa in gruppvektor för runas"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:298 plugins/sudoers/set_perms.c:628
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1027 plugins/sudoers/set_perms.c:1342
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "kan inte ändra till runas-uid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:320 plugins/sudoers/set_perms.c:650
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1047 plugins/sudoers/set_perms.c:1362
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "kan inte ändra till sudoers-gid"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:374 plugins/sudoers/set_perms.c:723
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1096 plugins/sudoers/set_perms.c:1409
#: plugins/sudoers/set_perms.c:1579
msgid "too many processes"
msgstr "för många processer"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:62
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "kan inte hämta aktuell arbetskatalog"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:70
#, c-format
msgid "truncated audit path ctx->user.cmnd: %s"
msgstr "trunkerad granskningssökväg ctx->user_cmnd: %s"
#: plugins/sudoers/solaris_audit.c:77
#, c-format
msgid "truncated audit path argv[0]: %s"
msgstr "trunkerad granskningssökväg argv[0]: %s"
#: plugins/sudoers/sssd.c:581
msgid "unable to initialize SSS source. Is SSSD installed on your machine?"
msgstr "kan inte initiera SSS-källa. Är SSSD installerat på din maskin?"
#: plugins/sudoers/sssd.c:589 plugins/sudoers/sssd.c:598
#: plugins/sudoers/sssd.c:607 plugins/sudoers/sssd.c:616
#: plugins/sudoers/sssd.c:625
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "kan inte hitta symbol ”%s” i %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:250
#, c-format
msgid "unable to get defaults from %s"
msgstr "kan inte hämta standardvärden från %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:259
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "inga giltiga sudoers-källor hittades, avslutar"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:366
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers anger att root inte tillåts att använda sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:375
msgid "user not allowed to override closefrom limit"
msgstr "användare inte tillåten att åsidosätta closefrom-begränsning"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:376
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "du tillåts inte att använda flaggan -C"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:440
msgid "no tty"
msgstr "ingen tty"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:441
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "tyvärr, du måste ha en tty för att köra sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:449
#, c-format
msgid "invalid shell for user %s: %s"
msgstr "ogiltigt skal för användare %s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:491
#, c-format
msgid "user not allowed to change root directory to %s"
msgstr "användare inte tillåten att ändra rotkatalog till %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:493
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -R option with %s"
msgstr "du tillåts inte att använda flaggan -R med %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:506
#, c-format
msgid "user not allowed to change directory to %s"
msgstr "användare inte tillåten att ändra katalog till %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:507
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -D option with %s"
msgstr "du tillåts inte att använda flaggan -D med %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:542
msgid "command in current directory"
msgstr "kommando i aktuell katalog"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:557
msgid "\"cd\" is a shell built-in command, it cannot be run directly."
msgstr "”cd” är ett inbyggt shell-kommando, det kan inte köras direkt."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:559
msgid "the -s option may be used to run a privileged shell."
msgstr "flaggan -s får inte användas för att köra ett privilegierat skal."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:561
msgid "the -D option may be used to run a command in a specific directory."
msgstr "flaggan -D får inte användas för att köra ett kommando i en specifik katalog."
#: plugins/sudoers/sudoers.c:570
msgid "user not allowed to set a command timeout"
msgstr "användare inte tillåten att ställa in en tidsgräns för kommandon"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:572
msgid "sorry, you are not allowed set a command timeout"
msgstr "tyvärr, du tillåts inte att ställa in en tidsgräns för kommandon"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:580
msgid "user not allowed to preserve the environment"
msgstr "användare inte tillåten att behålla miljön"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:582
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "tyvärr, du tillåts inte att behålla miljövariabler"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:618
msgid "no command specified"
msgstr "inget kommando specificerat"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:759
msgid "error setting user-specified environment variables"
msgstr "fel vid sättning av användarspecificerade miljövariabler"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1211
msgid "sudoedit doesn't need to be run via sudo"
msgstr "sudoedit behöver inte köras via sudo"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1296 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1613
#: plugins/sudoers/tsdump.c:138
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kan inte läsa %s"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1321 plugins/sudoers/visudo.c:1123
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s är inte en vanlig fil"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1325 plugins/sudoers/timestamp.c:272 toke.l:1355
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1330 plugins/sudoers/timestamp.c:279 toke.l:1360
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s är skrivbar för alla"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1334 plugins/sudoers/timestamp.c:284 toke.l:1363
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s ägs av gid %u, ska vara %u"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1363
#, c-format
msgid "only root can use \"-c %s\""
msgstr "endast root kan använda ”-c %s”"
#: plugins/sudoers/sudoers.c:1382
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "okänd inloggningsklass %s"
#: plugins/sudoers/sudoers_cb.c:120 plugins/sudoers/sudoers_cb.c:135
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "kan inte slå upp värddatorn %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:252
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "ogiltig filterflagga: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:268
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "ogiltig största väntan: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "ogiltig hastighetsfaktor: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:326
#, c-format
msgid "invalid time offset %s"
msgstr "ogiltigt värde för tidsavstånd %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:335
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:340
#, c-format
msgid "%s/timing: %s"
msgstr "%s/tidsmätning: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s"
msgstr "Spelar upp sudo-session: %s"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:634
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "kan inte ställa in tty i råläge"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:685
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log."
msgstr "Varning: din terminal är för liten för att korrekt spela upp loggen."
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:686
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Logg-geometri är %d x %d, din terminals geometri är %d x %d."
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
msgid "Replay finished, press any key to restore the terminal."
msgstr "Uppspelning avslutad, tryck på en tangent för att återställa terminalen."
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1217 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1247
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "tvetydigt uttryck ”%s”"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1269
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "omatchat ”)” i uttryck"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1273
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "okänt sökvillkor ”%s”"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1288
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kräver ett argument"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1298
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka datumet ”%s”"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1307
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "omatchat ”(” i uttryck"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1309
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "ogiltigt avslutande ”or”"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1311
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "ogiltigt efterföljande ”!”"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1417
#, c-format
msgid "unknown search type %d"
msgstr "okänd söktyp %d"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1679
#, c-format
msgid "usage: %s [-hnRS] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
msgstr "användning: %s [-hnRS] [-d kat] [-m num] [-s num] ID\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1681
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "användning: %s [-h] [-d kat] -l [sökuttryck]\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1695
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - spela upp loggar från sudo-session\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1697
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
" -h, --help display help message and exit\n"
" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
" -n, --non-interactive no prompts, session is sent to the standard output\n"
" -R, --no-resize do not attempt to re-size the terminal\n"
" -S, --suspend-wait wait while the command was suspended\n"
" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
" -d, --directory=kat ange katalog för sessionsloggar\n"
" -f, --filter=filter ange vilka I/O-typer som ska visas\n"
" -h, --help visa hjälptext och avsluta\n"
" -l, --list lista tillgängliga sessions-ID:n, med valfritt uttryck\n"
" -m, --max-wait=num största antal sekunder att vänta mellan händelser\n"
" -n, --non-interactive inga frågor, sessionen skickas till standard ut\n"
" -R, --no-resize försök inte att ändra storlek på terminalen\n"
" -S, --suspend-wait vänta medan kommandot var i viloläge\n"
" -s, --speed=num påskynda eller fördröj utmatning\n"
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:392
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid shell for user %s: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Ogiltigt skal för användare %s: %s\n"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:411
msgid ""
"\n"
"Password required"
msgstr ""
"\n"
"Ett lösenord krävs"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:422
msgid ""
"\n"
"Parse error"
msgstr ""
"\n"
"Tolkningsfel"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:425
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
msgstr ""
"\n"
"Kommandot tillåts"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:428
msgid ""
"\n"
"Command denied"
msgstr ""
"\n"
"Kommandot nekades"
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:431
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""
"\n"
"Kommando omatchat"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:364 plugins/sudoers/timestamp.c:711
#, c-format
msgid "unable to truncate time stamp file to %lld bytes"
msgstr "kan inte trunkera tidsstämpelfil till %lld byte"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:908
msgid "ignoring time stamp from the future"
msgstr "ignorerar tidsstämpel från framtiden"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:931
#, c-format
msgid "time stamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "tidsstämpel är för långt in i framtiden: %20.20s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1067
#, c-format
msgid "unable to lock time stamp file %s"
msgstr "kan inte låsa tidsstämpelfil %s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:1114
#, c-format
msgid "%s:%d:%d timestampowner: unknown user %s"
msgstr "%s:%d:%d: tidstämpelägare: okänd användare %s"
#: plugins/sudoers/toke_util.c:159
msgid "sudoedit should not be specified with a path"
msgstr "sudoedit ska inte anges med en sökväg"
#: plugins/sudoers/visudo.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:714
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "tryck på retur för att redigera %s: "
#: plugins/sudoers/visudo.c:323
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "innehållet från redigeringssessionen lämnat i %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:401
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "angiven textredigerare (%s) finns inte"
#: plugins/sudoers/visudo.c:406
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "ingen textredigerare hittad (sökväg för textredigerare = %s)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:494 plugins/sudoers/visudo.c:786
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan inte ta status på %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:514 plugins/sudoers/visudo.c:522
msgid "write error"
msgstr "skrivfel"
#: plugins/sudoers/visudo.c:568
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "kan inte hämta filinformation för temporärfil (%s), %s oförändrad"
# sebras: not an exact translation, but I think it captures the meaning of the original text.
#: plugins/sudoers/visudo.c:575
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "temporärfil tom (%s), %s oförändrad"
#: plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "textredigeraren (%s) misslyckades, %s är oförändrad"
#: plugins/sudoers/visudo.c:613
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s oförändrad"
#: plugins/sudoers/visudo.c:661
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "kan inte återöppna temporärfil (%s), %s är oförändrad."
#: plugins/sudoers/visudo.c:674
#, c-format
msgid "unable to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "kan inte tolka temporärfil (%s), okänt fel"
#: plugins/sudoers/visudo.c:760 plugins/sudoers/visudo.c:790
#: plugins/sudoers/visudo.c:797
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kan inte ställa in (uid, gid) för %s till (%u, %u)"
#: plugins/sudoers/visudo.c:825
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s och %s finns inte på samma filsystem, använder mv för att byta namn"
#: plugins/sudoers/visudo.c:836
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "kommandot misslyckades: ”%s %s %s”, %s är oförändrad"
#: plugins/sudoers/visudo.c:843
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "fel vid namnbyte för %s, %s är oförändrad"
#: plugins/sudoers/visudo.c:864
msgid "What now? "
msgstr "Nu då? "
#: plugins/sudoers/visudo.c:878
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" e(x)it without saving changes to sudoers file\n"
" (Q)uit and save changes to sudoers file (DANGER!)\n"
msgstr ""
"Alternativen är:\n"
" r(e)digera sudoers-filen igen\n"
" avsluta (x) utan att spara ändringar i sudoers-filen\n"
" Avsluta (Q) och spara ändringar i sudoers-filen (FARLIGT!)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:923
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan inte köra %s"
#: plugins/sudoers/visudo.c:954
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: felaktig ägare (uid, gid) ska vara (%u, %u)\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:965
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: felaktiga rättigheter, bör vara läge 0%o\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1017 plugins/sudoers/visudo.c:1024
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: tolkad OK\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1043
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s är upptagen, försök igen senare"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1047
msgid "Edit anyway? [y/N]"
msgstr "Redigera ändå? [y/N]"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1206
msgid "the -x option will be removed in a future release"
msgstr "flaggan -x kommer att tas bort i en framtida version"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1208
msgid "please consider using the cvtsudoers utility instead"
msgstr "överväg att använda verktyget cvtsudoers istället"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1228
#, c-format
msgid "Warning: %s:%d:%d: unused %s \"%s\""
msgstr "Varning: %s:%d:%d: oanvänd %s ”%s”"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1341
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - redigera sudoers-filen på ett säkert sätt\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1343
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
" -c, --check check-only mode\n"
" -f, --file=sudoers specify sudoers file location\n"
" -h, --help display help message and exit\n"
" -I, --no-includes do not edit include files\n"
" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
" -s, --strict strict syntax checking\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
" -c, --check genomför endast kontroller\n"
" -f, --file=sudoers ange plats för sudoers-filen\n"
" -h, --help visa hjälptext och avsluta\n"
" -I, --no-includes redigera inte include-filer\n"
" -q, --quiet mindre utförliga (tysta) syntaxfelmeddelanden\n"
" -s, --strict strikt syntaxkontroll\n"
" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#: toke.l:184
msgid "empty string"
msgstr "tom sträng"
#: toke.l:196 toke.l:566
msgid "empty group"
msgstr "tom grupp"
#: toke.l:206 toke.l:564
msgid "empty netgroup"
msgstr "tom nätgrupp"
#: toke.l:284
msgid "unterminated regular expression"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
#: toke.l:358 toke.l:370 toke.l:382 toke.l:398 toke.l:417 toke.l:457
msgid "invalid line continuation"
msgstr "ogiltig radfortsättning"
#: toke.l:603 toke.l:615
msgid "invalid IPv6 address"
msgstr "ogiltig IPv6-adress"
#: toke.l:863
msgid "unexpected line break in string"
msgstr "oväntad radbrytning i sträng"
#: toke.l:982
msgid "ignoring editor backup file"
msgstr "ignorerar säkerhetskopiefil för textredigerare"
#: toke.l:985
msgid "ignoring file name containing '.'"
msgstr "ignorerar filnamn som innehåller ”.”"
#: toke.l:1310
msgid "too many levels of includes"
msgstr "för många nivåer av inkluderingar"
#, c-format
#~ msgid "timestamp owner (%s): No such user"
#~ msgstr "tidsstämpelägare (%s): Det finns ingen sådan användare"
#~ msgid "\thost unmatched"
#~ msgstr "\tvärd omatchad"
#~ msgid "%s must be owned by uid %d"
#~ msgstr "%s måste ägas av uid %d"
#~ msgid "%s must only be writable by owner"
#~ msgstr "%s får endast vara skrivbar av ägaren"
#~ msgid "%s:%d unknown key: %s"
#~ msgstr "%s:%d okänd nyckel: %s"
#~ msgid "%s: write buffer already in use"
#~ msgstr "%s: skrivbuffert används redan"
#~ msgid "unable to read diffie-hellman parameters: %s"
#~ msgstr "kunde inte läsa diffie-hellman-parametrar: %s"
#~ msgid "Error: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
#~ msgstr "Fel: %s:%d:%d: cykel i %s ”%s”"
#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: cycle in %s \"%s\""
#~ msgstr "Varning: %s:%d:%d: cykel i %s ”%s”"
#~ msgid "Error: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined"
#~ msgstr "Fel: %s:%d:%d: %s ”%s” refererad till men inte definierad"
#~ msgid "Warning: %s:%d:%d: %s \"%s\" referenced but not defined"
#~ msgstr "Varning: %s:%d:%d: %s ”%s” refererad till men inte definierad"
#~ msgid "parse error in %s near line %d\n"
#~ msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d\n"
#~ msgid "parse error in %s\n"
#~ msgstr "tolkningsfel i %s\n"
#~ msgid "%s: unknown defaults entry \"%s\""
#~ msgstr "%s: okänd standardpost ”%s”"
#~ msgid "%s:%d:%d: no value specified for \"%s\""
#~ msgstr "%s:%d:%d: inget värde angivet för ”%s”"
#~ msgid "%s:%d:%d: option \"%s\" does not take a value"
#~ msgstr "%s:%d:%d: flaggan ”%s” tar inte emot något värde"
#~ msgid "%s:%d:%d: value \"%s\" is invalid for option \"%s\""
#~ msgstr "%s:%d:%d: värdet ”%s” är ogiltigt för flaggan ”%s”"
#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/', '~', or '*'"
#~ msgstr "%s:%d:%d: värden för ”%s” måste börja med ett ”/”, ”~” eller ”*”"
#~ msgid "%s:%d:%d: values for \"%s\" must start with a '/'"
#~ msgstr "%s:%d:%d: värden för ”%s” måste börja med ett ”/”"
#~ msgid "parse error in %s near line %d"
#~ msgstr "tolkningsfel i %s nära rad %d"
#~ msgid "parse error in %s"
#~ msgstr "tolkningsfel i %s"
#~ msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
#~ msgstr "%s finns inte i filen sudoers. Denna incident kommer att rapporteras.\n"
#~ msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
#~ msgstr "%s tillåts inte att köra sudo på %s. Denna incident kommer att rapporteras.\n"
#~ msgid "problem with defaults entries"
#~ msgstr "problem med standardposter"
#~ msgid "%s is group writable"
#~ msgstr "%s är skrivbar för gruppen"
#~ msgid "lecture status path too long: %s/%s"
#~ msgstr "sökväg för lektionsstatus för lång: %s/%s"
#~ msgid "internal error, unable to find %s in list!"
#~ msgstr "internt fel, kan inte hitta %s i listan!"
#~ msgid "%s:%u unable to parse \"%s\""
#~ msgstr "%s:%u kan inte tolka ”%s”"
#~ msgid "unable to get TLS server method: %s"
#~ msgstr "kan inte hämta TLS-servermetod: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -f, --file path to configuration file\n"
#~ " -h --help display help message and exit\n"
#~ " -n, --no-fork do not fork, run in the foreground\n"
#~ " -R, --random-drop percent chance connections will drop\n"
#~ " -V, --version display version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Flaggor:\n"
#~ " -f, --file sökväg till konfigurationsfil\n"
#~ " -h --help visa hjälptext och avslutan\n"
#~ " -n, --no-fork grena inte, kör i förgrunden\n"
#~ " -R, --random-drop antal procents chans att anslutningar bryts\n"
#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " --help display help message and exit\n"
#~ " -A, --accept only send an accept event (no I/O)\n"
#~ " -h, --host host to send logs to\n"
#~ " -i, --iolog_id remote ID of I/O log to be resumed\n"
#~ " -p, --port port to use when connecting to host\n"
#~ " -r, --restart restart previous I/O log transfer\n"
#~ " -R, --reject reject the command with the given reason\n"
#~ " -b, --ca-bundle certificate bundle file to verify server's cert against\n"
#~ " -c, --cert certificate file for TLS handshake\n"
#~ " -k, --key private key file\n"
#~ " -n, --no-verify do not verify server certificate\n"
#~ " -t, --test test audit server by sending selected I/O log n times in parallel\n"
#~ " -V, --version display version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Flaggor:\n"
#~ " --help visa hjälpmeddelande och avsluta\n"
#~ " -A, --accept skicka endast en accepteringshändelse (ingen I/O)\n"
#~ " -h, --host värd att skicka loggar till\n"
#~ " -i, --iolog_id fjärr-ID för I/O-logg som ska återupptas\n"
#~ " -p, --port port att använda vid anslutning till värd\n"
#~ " -r, --restart start om förgående överföring av I/O-logg\n"
#~ " -R, --reject avböj kommandot med angiven anledning\n"
#~ " -b, --ca-bundle certifikatbuntfil att verifiera serverns certifikat mot\n"
#~ " -c, --cert certifikatfil för TLS-handskakning\n"
#~ " -k, --key privat nyckelfil\n"
#~ " -n, --no-verify verifiera inter servercertifikat\n"
#~ " -t, --test testa granskningsserver genom att skicka valda I/O-loggmeddelanden parallellt n gånger\n"
#~ " -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n"
#~ msgid "Preload the dummy exec functions contained in the sudo_noexec library"
#~ msgstr "Förinläs attrapp-exec-funktioner som finns i biblioteket sudo_noexec"
#~ msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
#~ msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: port är för stor"
#~ msgid "SSL_connect failed: ssl_error=%d, stack=%s\n"
#~ msgstr "SSL_connect misslyckades: ssl_error=%d, stack=%s\n"
#~ msgid "CA bundle file was not specified"
#~ msgstr "Fil för CA-bunt angavs inte"
#~ msgid "Client certificate was not specified"
#~ msgstr "Klientcertifikat angavs inte"
#~ msgid "Unable to allocate ssl object: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte allokera ssl-objekt: %s\n"
#~ msgid "Unable to attach socket to the ssl object: %s\n"
#~ msgstr "Kan inte fästa kontakt på ssl-objektet: %s\n"
#~ msgid "client message too large: %zu\n"
#~ msgstr "klientmeddelande för stort: %zu\n"
#~ msgid "server message too large: %u\n"
#~ msgstr "servermeddelande för långt: %u\n"
#~ msgid "CA bundle file is not set in sudoers"
#~ msgstr "CA-buntfil inte inställd i sudoers"
#~ msgid "Calling SSL_CTX_load_verify_locations() failed: %s"
#~ msgstr "Anrop av SSL_CTX_load_verify_locations() misslyckades: %s"
#~ msgid "Signed certificate file is not set in sudoers"
#~ msgstr "Signerad certifikatfil inte inställd i sudoers"
#~ msgid "Unable to load private key into the ssl context: %s"
#~ msgstr "Kan inte läsa in privatnyckel in i ssl-kontexten: %s"
#~ msgid "SSL_connect failed: ssl_error=%d, stack=%s"
#~ msgstr "SSL_connect misslyckades: ssl_error=%d, stack=%s"
#~ msgid "SSL_read failed: ssl_error=%d, stack=%s"
#~ msgstr "SSL_read misslyckades: ssl_error=%d, stack=%s"
#~ msgid "SSL_write failed: ssl_error=%d, stack=%s"
#~ msgstr "SSL_write misslyckades: ssl_error=%d, stack=%s"
#~ msgid "unknown address family: %d"
#~ msgstr "okänd adressfamilj: %d"
#~ msgid "audit_failure message too long"
#~ msgstr "audit_failure-meddelande för långt"
#~ msgid "No user or host"
#~ msgstr "Ingen användare eller värddator"
#~ msgid "validation failure"
#~ msgstr "valideringsfel"
#~ msgid "%s/%s/timing: %s"
#~ msgstr "%s/%s/tidsmätning: %s"
#~ msgid "ignoring invalid attribute value: %s"
#~ msgstr "ignorerar ogiltigt attributvärde: %s"
#~ msgid "unable to cache user %s, out of memory"
#~ msgstr "kan inte cacha användare %s, slut på minne"
#~ msgid "unable to cache group %s, out of memory"
#~ msgstr "kan inte cacha grupp %s, slut på minne"
#~ msgid "unable to cache group list for %s, out of memory"
#~ msgstr "kan inte cacha grupplista för %s, slut på minne"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "LDAP Role: UNKNOWN\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "LDAP-roll: OKÄND\n"
#~ msgid " Order: %s\n"
#~ msgstr " Ordning: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SSSD Role: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "SSSD-roll: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "SSSD Role: UNKNOWN\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "SSSD-roll: OKÄND\n"
#~ msgid "getaudit: failed"
#~ msgstr "getaudit: misslyckades"
#~ msgid "getauid failed"
#~ msgstr "getauid misslyckades"
#~ msgid "au_to_subject: failed"
#~ msgstr "au_to_subject: misslyckades"
#~ msgid "au_to_exec_args: failed"
#~ msgstr "au_to_exec_args: misslyckades"
#~ msgid "au_to_return32: failed"
#~ msgstr "au_to_return32: misslyckades"
#~ msgid "getauid: failed"
#~ msgstr "getauid: misslyckades"
#~ msgid "au_to_text: failed"
#~ msgstr "au_to_text: misslyckades"
#~ msgid "internal error, expand_prompt() overflow"
#~ msgstr "internt fel, stackspill i expand_prompt()"
#~ msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
#~ msgstr "%s ägs av uid %u, ska vara uid %u"
#~ msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
#~ msgstr "%s finns men är inte en vanlig fil (0%o)"
#~ msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
#~ msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv2()"
#~ msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
#~ msgstr "internt fel, stackspill i sudo_setenv()"
#~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
#~ msgstr ">>> %s: %s nära rad %d <<<"
#~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
#~ msgstr "kunde inte ställa in lokalanpassning till \"%s\", använder \"C\""
#~ msgid "unable to mix ldaps and starttls"
#~ msgstr "kunde inte blanda ldaps och starttls"
#~ msgid "internal error, linux_audit_command() overflow"
#~ msgstr "internt fel, stackspill i linux_audit_command()"
#~ msgid "internal error: insufficient space for log line"
#~ msgstr "internt fel: otillräckligt utrymme för loggrad"
#~ msgid ""
#~ " Commands:\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ " Kommandon:\n"
#~ "\t"
#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "
#~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
#~ msgstr "kunde inte mellanlagra uid %u (%s), finns redan"
#~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
#~ msgstr "kunde inte mellanlagra gid %u (%s), finns redan"
#~ msgid "internal error, runas_groups overflow"
#~ msgstr "internt fel, stackspill i runas_groups"
#~ msgid "writing to standard output"
#~ msgstr "skriver till standard ut"
#~ msgid "internal error, init_vars() overflow"
#~ msgstr "internt fel, stackspill i init_vars()"
#~ msgid "fill_args: buffer overflow"
#~ msgstr "fill_args: buffertöverflöde"
#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
#~ msgid "pam_authenticate: %s"
#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Lösenord:"